"من قبل شركات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por empresas
        
    • pela indústria
        
    • pelas companhias
        
    Os motoristas das ambulâncias são empregados por empresas privadas, e eles têm acesso regular aos hospitais e ao local da festa, ou vice-versa. Open Subtitles سواق سيارات الأسعاف هنا يوظفون من قبل شركات خاصة و لديهم صلاحية دخول أعتيادية الى المستشفى و موقع المهرجان و بالعكس
    São monitorados por empresas privadas de segurança para assegurarem que não falem com jornalistas. TED هؤلاء الأشخاص مراقبون من قبل شركات أمن خاصة لضمان عدم تحدثهم مع الصحافة.
    São locais públicos mas que são geridos por empresas privadas. TED وهم الأماكن العامة , ولكن أن تدار من قبل شركات خاصة.
    Ele foi nomeado pela indústria petrolífera. Open Subtitles لقد تمّ تعيينه من قبل شركات النفط!
    Ele foi nomeado pela indústria petrolífera. Open Subtitles لقد تمّ تعيينه من قبل شركات النفط!
    Entendo que as leis que limitam a posse das estações de televisão pelas companhias de telecomunicações são punitivas e erradas. Open Subtitles أؤكد تلك القوانين التى تحدد ملكية محطات التليفزيون من قبل شركات الأتصالات انتقامية وخاطئة
    Todos os sistema de segurança são projectados por empresas de segurança, não por ladrões. Open Subtitles كلّ الأجهزة الأمنيّة تم تصميمها من قبل شركات أمنيّة, ليس من قبل اللصوص
    Em 2005, algumas traduções de presos foram feitas por empresas privadas. Open Subtitles في عام 2005، بعض ترجمات المعتقلين أجريت من قبل شركات عسكرية الخاصة
    Mesmo os que mencionei aqui para os professores e a polícia, foram criados por empresas privadas e vendidos a instituições governamentais. TED حتى تلك التي تحدثتُ حولها بشأن المعلمين ورجال الشرطة، تم بناء الخوارزميات من قبل شركات خاصة وتم بيعها إلى مؤســسات حكومية.
    A informação alimenta ferramentas criadas por empresas como a Google e o Facebook para colocar informação nos locais onde as pessoas já estão, como o seu "newsfeed" e pesquisa. TED تلك المعلومات مسيطر عليها بأجهزة مشغلة من قبل شركات مثل قوقل وفيسبوك للحصول على معلومات في أماكن تواجد الناس بالفعل، مثل آخر أخبارهم وبحثهم.
    - O Departamento de Oncologia é subsidiado por empresas farmacêuticas. Open Subtitles قسم الأورام مدعوم من قبل شركات الأدوية
    Foi tudo comprado por empresas, não por particulares. Open Subtitles لقد تم شراؤها من قبل شركات... ليس لمالك واحد خاص
    Houve 11 vendas no condado, compradas por empresas fantasma. Open Subtitles لا كان هناك 11 عملية بيع في جميع أنحاء المقاطعة... جميعا اشترىت من قبل شركات صورية
    Muita da tecnologia que ameaça a nossa libertade e a nossa dignidade, no futuro próximo está a ser desenvolvida por empresas que estão no ramo de recolher e vender as nossas informações e a nossa atenção a publicitários e outros — o Facebook, a Google, a Amazon, o Alibaba, o Tencent. TED معظم التكنولوجيا التي تهدد حريتنا وكرامتنا في المستقبل القريب يجري تطويرها من قبل شركات تعمل في مجال التقاط وبيع بياناتنا وانتباهنا لأصحاب الإعلانات وغيرهم: "فيسبوك"، "جوجل"، "أمازون"، "علي بابا"، "تينسنت".
    91 % DA TERRA DESFLORESTADA NA AMAZÓNIA É USADA pela indústria PECUÁRIA 80 MILHÕES DE HECTARES DE FLORESTA FORAM DEVASTADOS DESDE 1978. Open Subtitles 91%من كل المساحات المقطوعة الأشجار في الأمازون تستخدم من قبل شركات الماشية. 200 مليون فدّان من الغابة تمّ تدميره منذ 1978.
    Sou a favor da proibição, mas estou a ser pressionado pelas companhias petrolíferas para votar contra. Open Subtitles أنا مع الحظر، ولكني أتعرض الضغط من قبل شركات النفط للتصويت ضد القرار.
    Assim não somos processados pelas companhias. Open Subtitles حتى لا نتعرض للغش من قبل شركات التسجيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more