Queres que conduza, para poderes continuar a tua diatribe? | Open Subtitles | هل تريدين مني القيادة حتى تتمكني من مواصلة هجائك؟ هل تريدين؟ |
Mas sabendo que esteve em contacto com um homicida, não se preocupa em continuar a trabalhar a partir das ruas? | Open Subtitles | أن تتواصل مع قاتِلٍ ألست قلقا من مواصلة العمل في الشارع ؟ |
Leva-a para a casa dos hóspedes, para podermos continuar a nossa conversa mais tarde. | Open Subtitles | اصطحبها إلى بيت الضيوف حتى نتمكن من مواصلة حديثنا في وقت لاحق |
E espero que possa continuar a sentir isso, porque se começares a dar-me a volta, tu e eu... oh, vamos ter problemas. | Open Subtitles | وأمل أن اتمكن من مواصلة الشعور بهذه الطريقة لأن لو حاولتي خداعي فكلانا سنواجه المتاعب |
Preciso que os médicos passem receitas, para podermos continuar a vender. | Open Subtitles | الآن، لديّ أولئك الأطباء لكتابة بعض الوصفات الطبيّة اللعينة. كي نتمكن من مواصلة التداول. |
Apenas digo que iria apreciar muito mais este fim-de-semana se soubesse que iriamos continuar a fazê-lo. | Open Subtitles | أقصد أنّنا سنستمتع بهذه العطلة الأسبوعيّة أكثر إن علمت أنّنا سنتمكّن من مواصلة تكرارها. |
Tens de deixar o conselho militar, para podermos continuar a trabalhar no Léxico. | Open Subtitles | تحتاج إلى ترك المجلس العسكري حتى نتمكن من مواصلة عملنا على المعجم. |
Transformamo-nos para podermos continuar a nossa história noutro local. | Open Subtitles | نحن نتحول حتى نتمكن من مواصلة قصتنا في مكان آخر |
Quanto tempo tenho de esperar para continuar a minha viagem? | Open Subtitles | [الضحك الخافت] حتى يقول لي، متى قبل أن أتمكن من مواصلة رحلتي؟ |
Não será o suficiente para os dissuadir de continuar a sua incursão nesta galáxia. | Open Subtitles | لن تمنعهم من مواصلة غزوهم لهذه المجرة |
RLS vai cortar a hidráulica nessa asa, para que a aeronave possa continuar a voar por um tempo | Open Subtitles | الآر إل إس" يقطع الهيدروليكية" عن ذلك الجناح لتتمكن الطائرة من مواصلة الطيران لفترة |
Proíbem-me de continuar a treinar. | Open Subtitles | منعوني من مواصلة التدريب |