| Ele cria cópias de si mesmo onde pode. | Open Subtitles | في كل مكان يستطيعه يقوم ببناء نسخ من نفسه |
| O profeta fala de si mesmo, ou de mais alguém? | Open Subtitles | هل يتكلم النبي من نفسه أو من شخص آخر؟ |
| Querido, ele não tem vergonha tua. Tem vergonha dele próprio. | Open Subtitles | حبيبي ، ليس خاجلاً منك، إنه خاجل من نفسه |
| Estou a tentar dizer-lhe que conheço o Rodney McKay e há alturas em que o tenho de proteger dele próprio. | Open Subtitles | احاول القول إننى أعرف رودنى ماكاى. وأضطر أحيانا إلى حمايته من نفسه. |
| Partes ou ficas, não há nada que um homem possa fazer para proteger a sua família, dele mesmo. | Open Subtitles | إبقي أو إرحلي لا شيء يستطيعه الرجل يمكنه حماية عائلته من نفسه |
| Não importa a distância que um homem corra, ele não consegue fugir dele mesmo. | Open Subtitles | لا يهم إلى أي مدى الرجل يهرب لا يستطيع أن يهرب من نفسه. |
| É fácil para vocês dizer isso... não serão vocês a fazer figura de parvo na televisão. | Open Subtitles | من السهل عليك قول ذلك .. فأنت لن تكون الشخص الذي سيجعل من نفسه أضحوكه على التلفيزيون |
| Disse que não vai fazer papel de tolo e não vai ao julgamento sem uma testemunha. | Open Subtitles | يقول إنه لن يجعل من نفسه أضحوكة و أنه لن يدخل المحكمة من دون شاهد |
| Um verdadeiro covarde não foge do seu inimigo, mas sim de si próprio. | Open Subtitles | الجبان الحقيقي لا يهرب من خصمه بل من نفسه |
| Que teve que ser salvo de si mesmo inúmeras vezes? | Open Subtitles | الذي يحتاج الإنقاذ من نفسه مراراً وتكراراً |
| O VIH é um retrovírus, um vírus capaz de introduzir cópias de si mesmo no ADN das células infetadas, permitindo assim a sua replicação e o contágio de outras células. | TED | إنّ فيروس نقص المناعة البشريّة هو فيروسٌ ارتجاعيّ– يدمج نُسخ من نفسه في الحمض النوّويّ للخليّة المصابة، ثم يسمح لها بالتكاثر وإصابة الخلايا الأخرى. |
| Estava assustado com as ideias de Lord Henry, e envergonhado de si mesmo por estar assustado. | Open Subtitles | "لقد شعر بخوف من أفكار لورد " هنري و شعر بالخجل من نفسه لكونه خائف |
| Apesar de si mesmo, Dorian estava inquieto pelo que tinha feito. | Open Subtitles | على الرغم من نفسه ، كان دوريان " مضطرباً مما فعله " |
| Não estaríamos a contar em ter de o proteger dele próprio. | Open Subtitles | لم نضع بالإعتبار حماية السيد ريبورن من نفسه. |
| Bem, então é tempo de o protegeres dele próprio. | Open Subtitles | حسناً، من ثمّ ربّما حان الوقت لتحميه من نفسه |
| Dentro de cada homem está outra versão dele próprio. | Open Subtitles | داخل كل رجل توجد نسخة أخرى من نفسه |
| Ela disse que às vezes precisamos de salvar um herói. Até dele mesmo. | Open Subtitles | قالت أنّه أحياناً يجب إنقاذ البطل، حتى من نفسه. |
| Porque o orgulho de Megatron não permitirá que ninguém... além dele mesmo, governar este Planeta. | Open Subtitles | لأنه من كبرياء ميجاترون لن يسمح ابدأ لأي شخص أخر من نفسه |
| Eu só sou duro com o Manny para ele não fazer figura de parvo. | Open Subtitles | ..السبب الوحيد لكوني قاسياً معه هو أني لا أريده أنت يجعل من نفسه احمقاً |
| Por isso, se eu não pedir uma exonoração, ele faria figura de tolo? | Open Subtitles | لذا ، إذا لم أتقدم بطلب لرفض الدعوى فمن المُحتمل أنه سوف يجعل من نفسه أحمقاً كبيراً |
| Tomara que o velho não faça papel de bobo. | Open Subtitles | أتمنى أن لا يجعل هذا الرجل من نفسه إضحوكة |
| Penso que deve ter plantado cópias de si próprio dentro dos nossos sistemas informáticos. | Open Subtitles | إنه فيروس ياسيًدى أعتقد أنه قد نسخ من نفسه عدة نسخ على أنظمة الحاسبات الاخرى |