Errado. Tens que lhe falar daqueles que não se importam. | Open Subtitles | مخطأ، عليكَ أن تحذره من هؤلاء الذين لا يهتموا |
E, como guardiães dessa tradição, estamos hoje aqui para nos protegermos daqueles que a ameaçam. | Open Subtitles | وكوننا القيّمين على هذا التقليد نحن هنا اليوم لكي نحمي بعضنا البعض من هؤلاء الذين يهددون تقاليد هذه المدرسة |
Para retribuir o teu favor, deixa ver-me livre daqueles que se intrometem no nosso negócio. | Open Subtitles | للرد على معروفك دعينى أتخلص من هؤلاء الذين يدسون انوفهم فى أعمالنا |
Ninguém tem obrigações mais sagradas do que aqueles que fazem as leis. | Open Subtitles | لا أحد آخر لديه مطالب أكثر خشيةً أكثر من هؤلاء الذين يضعون القانون |
Ele tornou-se um salvador, uma daquelas pessoas que estão mais preocupadas com o bem-estar de outras pessoas do que com o delas mesmas. | Open Subtitles | أصبح منقذاً واحد من هؤلاء الذين يهتمون برفاهية الناس أكثر من أنفسهم |
Naquele momento, elevada da terra, acima daqueles que tanto procuraram por ela... a Jane sabia, o que tinha que fazer! | Open Subtitles | فى هذه اللحظة وهى جالسة أعلى من مستوى الأرض أعلى من هؤلاء الذين جائوا ليبحثوا عنها |
Todos temos que nos proteger daqueles que nos fazem mal. | Open Subtitles | نعم , جميعنا بحاجة الحماية من هؤلاء الذين يتسببون بالأذية |
Assim como um pai tem o direito de proteger o coração da filha daqueles que lhe farão mal. | Open Subtitles | تماما كما هو حق الاب ليحمي قلب ابنته من هؤلاء الذين سيؤذونه |
O Senador é apenas um mensageiro que trás notícias da resistência daqueles que ainda se apegam à grande ilusão da democracia. | Open Subtitles | السيناتور هو مجرد مبعوث يحمل أخبار عن المقاومة من هؤلاء الذين لا يزالون متعلقين |
O que faço é remover o mal... daqueles que procuram a salvação. | Open Subtitles | ما افعله هو انني اخذ الشر من هؤلاء الذين يبحثون عن الخلاص |
Mas o mais interessante para mim, é que neste grande estudo de nos escondermos, 93% daqueles que dizem que estão a fazer isso também acreditam que a sua organização valoriza a inclusão. | TED | ما هو الأكثر إثارة للاهتمام لي، رغم ذلك، هو أنه في هذه الدراسة الكبيرة التي شملت 93 في المئة من هؤلاء الذين يقولون أنهم يفعلون ذلك يعتقدون أيضًا أن منظمتهم تقدر الاندماج. |
Sou daqueles que não comem todos os dias. | Open Subtitles | أنا من هؤلاء الذين لا يأكلون كل يوم |
E, às vezes, daqueles que nos protegem. | Open Subtitles | وبعض الأحيان من هؤلاء الذين يحموننا |
Então, és daqueles que pensa que se pode fazer uma revolução nas costas dos Americanos? | Open Subtitles | إذا أنت واحد من هؤلاء الذين يظنون ...أنه يمكننا القيام بثورة دون معرفة الأمريكيين ؟ |
- Era um daqueles que queria vender. | Open Subtitles | انه احد من هؤلاء الذين يريدون ان يبيعوا |
Miracle é o Parque Nacional que a rodeia e a protege daqueles que poderão corromper a sua propriedade excepcional. | Open Subtitles | و "ميركل" كالحديقة العامة التي تحيط بـ "جاردن" لتحميها من هؤلاء الذين يريدون تخريب مميزاتها الإستثنائية. |
Sabemos que uma grande parte daqueles que sobrevivem à... alimentação parcial morrem de uma forma ou de outra, devido à complicações do resultado do esforço do corpo. | Open Subtitles | نحن نعلم بأن نسبة كبيرة من هؤلاء الذين ينجون من جلسات التغذية الجزئية ...يموتون في كلّ الأحوال طبقاً للتعقيدات كنتيجة للضغط على النظام |
Mostrai a todos os cidadãos de Meereen que sois melhor do que aqueles que vos querem destituir. | Open Subtitles | "اظهرى لكل مواطنى "ميرين أنكِ أفضل من هؤلاء الذين يرغبون بخلعكِ |
É uma daquelas pessoas que acredita que o governo é uma organização dissimulada. | Open Subtitles | إنه من هؤلاء الذين يعتقدون... أن الحكومة لهي منظّمة مخادِعة. |