ويكيبيديا

    "من وجهة النظر" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • do ponto de vista
        
    • perspetiva
        
    • perspectiva de
        
    • ponto de vista que
        
    É muito gratificante, do ponto de vista médico e humano. TED هذا أمر مجزِ للغاية من وجهة النظر الطبية والإنسانية.
    Só estou a tentar ver as coisas do ponto de vista político. Open Subtitles أحاول فحسب رؤية الأمور من وجهة النظر السياسية
    Acho que do ponto de vista de Deus todo o conhecimento é vaidade. Open Subtitles أعتقد أنه من وجهة النظر الرب فإن المعرفة فيها غرور
    Eu coloco em destaque todas essas coisas tortas, porque a repetição cria um padrão, e é de uma perspetiva dionisíaca. TED حسنا أنا أميز كل هذه الأشياء المشوهه، لان التكرار يصنع نمط، و هذا من وجهة النظر الدينونيسيه. الشىء الرابع
    O que veríamos nessa perspetiva mais ampla? TED ما الذي تراه الآن من وجهة النظر الأوسع؟
    E depois medir os retornos, tanto de uma perspectiva financeira, como de uma perspectiva de impacto social. TED ثم قم بتقييم العائدات، من وجهة النظر المالية، ومن وجهة نظر التأثير الإجتماعي.
    É por esse ponto de vista que os meus guerreiros acamparam na minha terra. Open Subtitles فذلك لأن من وجهة النظر هذه... المحاربين مجموعتي مخيم على أرضي.
    O córtex pré-frontal, a parte mais jovem do cérebro do ponto de vista evolutivo, percebe, a nível intelectual, que não devíamos fumar. TED والآن، الفص الجبهي الأمامي هذا الجزء الأصغر من أدمغتنا من وجهة النظر التطويرية، يدركُ على المستوى الفكري أنه ينبغي علينا ألا ندخن.
    Bem, do ponto de vista político, o comitê não tem relevância. Open Subtitles من وجهة النظر السياسية لا صلة لنا نحن اللجنة...
    Mas, temos razão do ponto de vista jurídico. Open Subtitles لكنك صلبة من وجهة النظر القانونية
    Se observamos do ponto de vista experiencial, encontramos uma qualidade primária de consciência, que é apenas o mero facto de sermos cognitivos e conscientes. TED وإذا نظرنا من وجهة النظر التجريبية ، هناك خاصية أساسية للوعي , ألا وهو مجرد حقيقة أن تكون على إستعداد للفهم والتعلم , أن تكون يقظ .
    do ponto de vista clínico. Open Subtitles من وجهة النظر اللاواعيه
    É um exame da teoria crítica do ponto de vista que cada escola de crítica tem falhado. Open Subtitles ) إنه اختبار للنظرية النقدية من وجهة النظر التي خذلتنا فيها كل المدارس النقدية
    do ponto de vista do tomador isto torna-se um empréstimo em dinheiro na conta dele ou dela, e pelo facto de o governo permitir esse débito do banco para o tomador a ser convertido numa moeda de aceitação pública e de curso forçado, Open Subtitles المقترض من وجهة النظر هذه يصبح "قرض المال" في حساب له أو لها , ولأن الحكومة تسمح هذا الدين للبنك المقترض لتحويلها إلى العملة أمر الحكومة ,
    É a inspiração de quando cá cheguei como imigrante, num navio, tal como milhões de outras pessoas, olhando para a América desta perspetiva. TED ألهمت عندما جئت الى هنا كمهاجر على متن سفينة مثل ملايين آخرين ، أتطلع إلى أميركا من وجهة النظر هذه.
    O que todos querem, da perspetiva de um físico e para termos a certeza, é fazê-lo antes, de forma secreta, e apresentá-lo aos média durante o dia. Open Subtitles ـ ماذا يريد الجميع من وجهة النظر الفيزيائية ومن أجل أن نكون متأكدين هو فعل ذلك سرا من قبل
    Dessa perspetiva, o que vimos... A câmara usa uma HoloLens. TED من وجهة النظر هذه، ما تراه-- أتعلمين،أن الكاميرا ترتدي الهولولينس.
    Um dos meus exemplos preferidos, relativamente a uma perspectiva de marca é a Vodafone, onde no Egipto, muitas pessoas fazem compras em mercados e em lojas independentes muito pequenas. TED وواحدا من أمثلتي المفضلة، من وجهة النظر المتعلقة بالعلامة التجارية في فودافون، حيث هناك الكثير في مصر يقومون بعمليات شراء من أسواق ومتاجر صغيرة ومستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد