Os Pais Fundadores foram, Do meu ponto de vista, os primeiros activistas anatómicos, e esta é a razão. | TED | الآباء المؤسسون كانوا , من وجهة نظري , النشطاء الأصليين للتشريح , وهذا هو السبب . |
Agora que sabemos mais sobre o espaço-tempo, devíamos redesenhar a cena Do meu ponto de vista. | TED | بما أننا فهمنا أكثر عن الزمكان، فعلينا أن نعيد رسم المقطع من وجهة نظري. |
Na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |
As pessoas confundem, Na minha opinião, a ordem da invenção das ferramentas com a ordem em que devem usá-las para ensinar. | TED | ان الناس تخلط من وجهة نظري بين ترتيب اولويات اداوت الابداع وايها يجب استخدامها قبل الآخر للتدريس |
A meu ver, esta extensão da Internet somente funcionará se o consumo de energia for quase neutro. | TED | من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة |
A violência conduz à violência, pelo menos no meu ponto de vista. | TED | العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري. |
Mas, na minha perspetiva, os radiologistas são heróis. | TED | ولكن من وجهة نظري ان اخصائي الاشعة هم ابطال |
Quando vires as coisas da minha maneira, vais entender que ser odiado é o melhor sentimento do mundo. | Open Subtitles | بمجرّد أن ترى الأمور من وجهة نظري. فستفهم أن كَوْنك مكروهاً.. هو أعظم شُعور على الإطلاق. |
Do meu ponto de vista, não é o fotógrafo que faz a fotografia, são vocês. | TED | من وجهة نظري .. المصور لا يصنع الصورة انما أنتم الذين تصنوعنها |
Do meu ponto de vista gostei da ideia "maior site do mundo". | Open Subtitles | من وجهة نظري أعجبتني فكرة أكبر موقع في العالم |
Como protagonista, vai dar-lhe jeito ter imagens Do meu ponto de vista. | Open Subtitles | حسنا , كما في المسرحية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري. |
Como protagonista, vai dar-lhe jeito... ter imagens Do meu ponto de vista. | Open Subtitles | حسنا , كما هو بطل الرواية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري. |
Do meu ponto de vista, parece-me que queres que ela descubra o resto, para não teres mais que carregar esse peso. | Open Subtitles | من وجهة نظري اعتقد انك كنت تريدها ان تعرف كل شيء |
Pegeen, por favor. Tenta compreender Do meu ponto de vista. | Open Subtitles | بيجين من فضلك، حاولي أن تري الأمور من وجهة نظري |
A razão pela qual isto está a acontecer resume-se, Na minha opinião, a um problema básico, que é a nossa incapacidade de perceber a diferença entre benefícios públicos e lucros privados. | TED | السبب في حدوث ذلك يتلخص ,من وجهة نظري, في مشكلة رئيسية هي عجزنا عن تصور الفرق بين الفائدة العامة والمكاسب الشخصية |
Na minha opinião, Tony Almeida não esta hábil para trabalhar na UCT. | Open Subtitles | من وجهة نظري توني ألميدا لا يصلح لإدراة الوحدة |
De qualquer das formas, Na minha opinião, é mais eficaz enfrentar a situação do que se auto-destruir por causa de fazer vontades a mais a um apetite voraz. | Open Subtitles | على أية حال, من وجهة نظري التأثير يكون أكثر إذا تطرقت للموضوع بدلاً من أن تدمر نفسها عن طريق الإفراط في حب الحلويات |
Mas fazemos isso de modo diferente, com alta tecnologia, A meu ver, pelo menos. | TED | ولكن طريقتنا في القيام بذلك مختلفة قليلاً بتكنولوجيا حديثة، على الأقل من وجهة نظري. |
A meu ver nós os dois podíamos limpar alguma desta escumalha da ilha. | Open Subtitles | من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة |
Mas buscar nossa inspiração no passado seria um erro, no meu ponto de vista. | Open Subtitles | لكن أن ننظر إلى الماضي كي يلهمنا سيكون خطأ من وجهة نظري. |
no meu ponto de vista, não está assim tão má. | Open Subtitles | من وجهة نظري لا تبدو سيئة جداً |
Eu não me estava a ver da minha perspetiva, mas vívida e continuamente da perspetiva das respostas de outras pessoas para mim. | TED | لم أكن أشاهد نفسي من وجهة نظري الخاصة ولكن بشكل واضح و دائم من وجهة نظر الآخرين نحوي. |