"من وجهة نظري" - Traduction Arabe en Portugais

    • Do meu ponto de vista
        
    • Na minha opinião
        
    • A meu ver
        
    • no meu ponto de vista
        
    • na minha perspetiva
        
    • da minha
        
    Os Pais Fundadores foram, Do meu ponto de vista, os primeiros activistas anatómicos, e esta é a razão. TED الآباء المؤسسون كانوا , من وجهة نظري , النشطاء الأصليين للتشريح , وهذا هو السبب .
    Agora que sabemos mais sobre o espaço-tempo, devíamos redesenhar a cena Do meu ponto de vista. TED بما أننا فهمنا أكثر عن الزمكان، فعلينا أن نعيد رسم المقطع من وجهة نظري.
    Na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.
    As pessoas confundem, Na minha opinião, a ordem da invenção das ferramentas com a ordem em que devem usá-las para ensinar. TED ان الناس تخلط من وجهة نظري بين ترتيب اولويات اداوت الابداع وايها يجب استخدامها قبل الآخر للتدريس
    A meu ver, esta extensão da Internet somente funcionará se o consumo de energia for quase neutro. TED من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة
    A violência conduz à violência, pelo menos no meu ponto de vista. TED العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري.
    Mas, na minha perspetiva, os radiologistas são heróis. TED ولكن من وجهة نظري ان اخصائي الاشعة هم ابطال
    Quando vires as coisas da minha maneira, vais entender que ser odiado é o melhor sentimento do mundo. Open Subtitles بمجرّد أن ترى الأمور من وجهة نظري. فستفهم أن كَوْنك مكروهاً.. هو أعظم شُعور على الإطلاق.
    Do meu ponto de vista, não é o fotógrafo que faz a fotografia, são vocês. TED من وجهة نظري .. المصور لا يصنع الصورة انما أنتم الذين تصنوعنها
    Do meu ponto de vista gostei da ideia "maior site do mundo". Open Subtitles من وجهة نظري أعجبتني فكرة أكبر موقع في العالم
    Como protagonista, vai dar-lhe jeito ter imagens Do meu ponto de vista. Open Subtitles حسنا , كما في المسرحية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري.
    Como protagonista, vai dar-lhe jeito... ter imagens Do meu ponto de vista. Open Subtitles حسنا , كما هو بطل الرواية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري.
    Do meu ponto de vista, parece-me que queres que ela descubra o resto, para não teres mais que carregar esse peso. Open Subtitles من وجهة نظري اعتقد انك كنت تريدها ان تعرف كل شيء
    Pegeen, por favor. Tenta compreender Do meu ponto de vista. Open Subtitles بيجين من فضلك، حاولي أن تري الأمور من وجهة نظري
    A razão pela qual isto está a acontecer resume-se, Na minha opinião, a um problema básico, que é a nossa incapacidade de perceber a diferença entre benefícios públicos e lucros privados. TED السبب في حدوث ذلك يتلخص ,من وجهة نظري, في مشكلة رئيسية هي عجزنا عن تصور الفرق بين الفائدة العامة والمكاسب الشخصية
    Na minha opinião, Tony Almeida não esta hábil para trabalhar na UCT. Open Subtitles من وجهة نظري توني ألميدا لا يصلح لإدراة الوحدة
    De qualquer das formas, Na minha opinião, é mais eficaz enfrentar a situação do que se auto-destruir por causa de fazer vontades a mais a um apetite voraz. Open Subtitles على أية حال, من وجهة نظري التأثير يكون أكثر إذا تطرقت للموضوع بدلاً من أن تدمر نفسها عن طريق الإفراط في حب الحلويات
    Mas fazemos isso de modo diferente, com alta tecnologia, A meu ver, pelo menos. TED ولكن طريقتنا في القيام بذلك مختلفة قليلاً بتكنولوجيا حديثة، على الأقل من وجهة نظري.
    A meu ver nós os dois podíamos limpar alguma desta escumalha da ilha. Open Subtitles من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة
    Mas buscar nossa inspiração no passado seria um erro, no meu ponto de vista. Open Subtitles لكن أن ننظر إلى الماضي كي يلهمنا سيكون خطأ من وجهة نظري.
    no meu ponto de vista, não está assim tão má. Open Subtitles من وجهة نظري لا تبدو سيئة جداً
    Eu não me estava a ver da minha perspetiva, mas vívida e continuamente da perspetiva das respostas de outras pessoas para mim. TED لم أكن أشاهد نفسي من وجهة نظري الخاصة ولكن بشكل واضح و دائم من وجهة نظر الآخرين نحوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus