Aconteça o que acontecer, partirei como marido e como cavalheiro. | Open Subtitles | مهما حدث ، فيجب ان اتصرف كزوج وكرجل محترم |
Aconteça o que acontecer, não poderia ter pedido um filho melhor. | Open Subtitles | مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك |
Aconteça o que acontecer não lhe digas onde está a miúda! | Open Subtitles | توقف, توقف, انظر مهما حدث لن نريهم الفتاة, حسنا ؟ |
Às vezes podemos discutir, mas, O que quer que aconteça, estamos unidos. | Open Subtitles | وفى بعض الاحيان اننا متوافقين لكن مهما حدث , نحن متحدين |
O que aconteceu no 9º ano já não faz parte do passado? | Open Subtitles | اعني أليس مهما حدث في الصف التاسع يشبه تاريخ قديم الان؟ |
Não importa o que aconteça, hoje vais para aquele altar. | Open Subtitles | , أقصد , مهما حدث ستسيرين على الممشى اليوم |
O que quer que tenha acontecido naquele dique, acabaste numa morgue. | Open Subtitles | مهما حدث في ذلك السد إنتهى بك الأمر في المشرحة |
Aconteça o que acontecer, eu amo-te desde o 7º ano. | Open Subtitles | إنتظري ، مهما حدث أحببتك دائماً و سأظل أحبك |
Aconteça o que acontecer, volta para casa e mete-te debaixo do chão. | Open Subtitles | أصغي إلي, مهما حدث عليكِ الوصول للبيت و الدخول تحت الأرضية |
São criados geneticamente para viver para sempre, Aconteça o que acontecer. | Open Subtitles | جينيا من الصعب البقاء علي قيد الحياة مهما حدث حسنا |
Não só pela escritura, mas Aconteça o que acontecer aqui hoje, é importante que alguém se lembre. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل الموتى لكن مهما حدث هنا اليوم، من المهم أن يتذكر أحدهم |
Cada Ranger promete a todos os outros Rangers "Aconteça o que acontecer, por muito que me custe, "se precisares de mim, eu irei." | TED | كل مجند يتعهد للمجند الآخر انه مهما حدث .. ومهما سيكلف الامر ان احتجت لي .. فسوف أتي |
Aconteça o que acontecer, não nos pedem em casamento. | Open Subtitles | مهما حدث لن يطلب الزواج منك بآي شكل من الأشكال |
Aconteça o que acontecer, fique calma. | Open Subtitles | .و سنحاول الدخول بطريقة ما .. رجاء مهما حدث .حاولي المحافظه على الهدوء |
Aconteça o que acontecer, nunca te esqueceremos a ti e aos outros. | Open Subtitles | مهما حدث من امور لن ننساك ابدا انت والاخرين |
Elisabeth, O que quer que aconteça esta noite, pense no bem-estar dela. | Open Subtitles | اليزابيث, مهما حدث الليلة, فضعى مصلحة سيدتك على بالك |
O que quer que aconteça, nunca poderá tocar no chão. | Open Subtitles | خلال الرقص، يجب الا تسقط البرتقالة على الارض ابدا، مهما حدث |
O que aconteceu nesse navio, foi um completo desastre. | Open Subtitles | مهما حدث على تلك السفينة، كان إخفاف مكلف |
E quero estar perto de ti, Não importa o que aconteça não vamos nos separar nem um instante. | Open Subtitles | لابد أن أكون بجانبك مهما حدث لن نفترق ولو للحظة |
Proponho que esqueçamos o passado, O que quer que tenha acontecido, e prossigamos a viagem. | Open Subtitles | لذلك أقترح أن ننسى الماضى مهما حدث ونمضى قدما الى الأمام |
Eu pensei que tinha dito, não importa o quê, seguir a merda do plano. | Open Subtitles | اعتقد اني قلت , مهما حدث يجب ان نبقى على الخطة |
Por isso, Seja o que for que acontecer é bom. | Open Subtitles | لذا، مهما حدث لجيّدين. إنضمّ إلى مكاتبي من يوم غدّ |
É fácil para uma mãe amar os filhos Haja o que houver. | Open Subtitles | حب الأم لأولادها سهل مهما حدث . هكذا هي الدنيا |
O que é que aconteceu com essa merda do "segue em frente, ou sai pro lado"? | Open Subtitles | مهما حدث لكل هذا , قود , اتبع , او اخرج من الطريق اللعنة ؟ |
Paul, Faça o que fizer, não saia do carro. | Open Subtitles | بول" مهما حدث" لا تخرج من السيارة، اللعنة |
Ouve, faças o que fizeres, fica longe do rosbife. | Open Subtitles | اسمع. مهما حدث, فلا تقترب من اللحم المشوى |
Queres dizer, não importa o que acontecer, posso sempre contar contigo? | Open Subtitles | حقاً؟ أتقصد أنه مهما حدث يمكنني الاعتماد عليك دوماً؟ |