ويكيبيديا

    "مُحاكمة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • julgamento
        
    • julgado
        
    • julgada
        
    Estamos a esforçar-nos muito para fazer um julgamento justo. Open Subtitles ولقد تكلّفنا عناء شديدا لنُقدّم لكم مُحاكمة عادلة.
    Foi-te negado o direito a um julgamento justo por um juiz imparcial. Open Subtitles لقد حُرمت من حقك لنيل مُحاكمة عادلة أمام قاض نزيه
    Sim, e ganhei, mas isto será um julgamento com jurado. Open Subtitles نعم، و قد فُزت. لكن ستكون هذهِ مُحاكمة و فيها مُحلِّفين
    Tenho de saber. Tenho de saber porque a sua equipa está a interferir, num julgamento de assassínio. Open Subtitles أريد أن أعرف سبب تدخّل فريقكِ مع مُحاكمة تابعة للولاية في جريمة قتل.
    Está a ser julgado por receber luvas, por mentir, fraude, extorsão. Open Subtitles أعني إنهُ في مُحاكمة لآخذه تلك الرشاوي للكذب,والاحتيال والابتزاز
    A não ser que haja má conduta da procuradoria a acontecer, em 9 de 10 vezes, quem quer adulterar o julgamento é a pessoa a ser julgada. Open Subtitles إذن ما لمْ يكن هُناك سوء ادّعاءٍ، فتسع مرّاتٍ من أصل عشرة، الشخص الذي يُريد تزوير مُحاكمة يكون الشخص المُحاكم.
    Se acontecesse em qualquer outro país, você diria que foi um julgamento combinado. Open Subtitles إذا هذا حدث في أيّ بلاد آخرى، سوف تقول إنها مُحاكمة غير عادلة.
    Mas, o facto é que este é o julgamento do século, e ainda não fomos autorizados a ver a imagem completa. Open Subtitles لكن بالواقع، إننّا أخبرنا أن هذه مُحاكمة القرن، و حتى نحن لن يُسمح لنّا رؤية تفاصيل المُحاكمة كُلها.
    Só havia um julgamento a ocorrer em Novembro de 2008. Open Subtitles لمْ تكن هناك سوى مُحاكمة واحدة وقعت في نوفمبر عام 2008.
    Correcto. Não preciso de um, já que não terei um julgamento justo. Open Subtitles صحيح، نعم، لا أحتاج لواحد بما أنّ هذه المحكمة لا تستطيع تقديم مُحاكمة عادلة لي.
    Um novo julgamento. Ou outra prisão, bolas! Open Subtitles إعادة مُحاكمة أو تنقله إلى سجن آخر، بحقك
    - Está a colocar a vítima em julgamento. Open Subtitles ،إعتراضٌ ياحضرة القاضي .إنها تضعُ الضحية في مُحاكمة
    Não haverá julgamento, não têm caso. Open Subtitles لن تكون هناك مُحاكمة ليست لديهم قضيّة
    O julgamento do século o criminoso envergonhado, e o FBI consolidado como herói público. Open Subtitles مُحاكمة القرن... تمّ فضح المُجرم، وتمّ تبجيل مكتب التحقيقات كبطل الدولة.
    Bradley Manning esteve detido sem julgamento durante mais de três anos. Open Subtitles "{\3cHFFFFFF}برادلي ماننج" أُحتُجِز بدون مُحاكمة لإكثر من ثلاث سنوات،
    Este vai ser um julgamento secreto, não vai? Open Subtitles هذه ستكون مُحاكمة سّرية، أليس كذلك؟
    Haverá um tribunal e um julgamento justo. Open Subtitles ستكون هناك مُحاكمة وسيحصل على حكم عادل
    Aposto que é uma transcrição do julgamento por homicídio do Luis Cruz. Open Subtitles أنا أَراهن أنه نص مكتوب من مُحاكمة (لويس كروز) بتهمة القتل
    Ela sabe que nem teria direito a julgamento. Open Subtitles إنها تعرف أنها لن يحدث لها مُحاكمة
    A minha família precisava de comida. Foste julgado justamente e declarado culpado. Open Subtitles تمّت مُحاكمة بالعدل ، و وُجدتَ مُذنباً، و قد حُكم عليكَ بقطع يدكَ تنفيذاً للقانون.
    Ela tem de ser julgada na presença de sete septões, para podermos saber a verdadeira dimensão dos pecados dela. Open Subtitles عليها أن تواجه مُحاكمة أمام سبع كهنة . حتّى نعلم الحجم الحقيقي لذنوبها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد