Amanhã irmãs de todos os cantos negros da terra irão juntar-se a mim na luz da Lua Sangrenta para o maior sacrifício de todos. | Open Subtitles | غداً... أخوات مِنْ كلّ الأركان المظلمة ''للأرض سينضممن إليّ تحت ضوء ''قمر الدم لإحياء أعظم شعائر الشعوذة على الإطلاق |
Tal como tu esperaste anos para teres a tua vingança não só do teu pai que te abandonou, mas de todos os que te... | Open Subtitles | مثلما انتظرتَ سنواتٍ للانتقام... ليس مِنْ والدك الذي رماكَ فحسب بل مِنْ كلّ هؤلاء الذين قلّلوا مِنْ شأنك |
Apesar de todos estes desenvolvimentos positivos, Pat, devo dizer que se sou eu a ler os sinais, tenho de ver uma prova de que estás pronto para retomar o nosso casamento. | Open Subtitles | بالرغم مِنْ كلّ هذه التطوّرات (بات) لو أنا مَنْ يقرأ الإشارات فأحتاج لرؤية شيءٍ يبرهن استعدادك لمتابعة زواجنا |
Vamos livrar-nos de tudo isto, de toda esta muralha... quando ela cá chegar. | Open Subtitles | يمكننا التخلّص مِنْ كلّ هذا والجدار بأكمله عندما تأتي |
Não é esse o objetivo de tudo isto? | Open Subtitles | أليس هذا هو الهدف مِنْ كلّ هذا؟ |
Eu sei, é que... apesar de tudo, ele era meu irmão. | Open Subtitles | أعرف، إنّما... بالرغم مِنْ كلّ شيء كان شقيقي |
O Phillip está no meu coração, todos os momentos de todos os dias. | Open Subtitles | (فيليب) في قلبي في كلّ لحظة مِنْ كلّ يوم |
E a família real apagou todas as menções sobre a Helga e a Ingrid de todos os livros e registos que encontraram no reino. | Open Subtitles | ومسحت العائلة الملكيّة كلّ ذكر عن (هيلغا) و(إنغريد)... مِنْ كلّ كتاب وسجلّ وجدوه في مملكتنا |