ويكيبيديا

    "مِن أجل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • para
        
    • pela
        
    • por
        
    • pelo
        
    Qualquer pessoa que se preocupe, deixar-te-á para ajudar alguém mais necessitado. Open Subtitles أي أحد يأبه سيتركك مِن أجل مَن هم أحوج إليه
    Na mente deles, estamos a competir por este terreno. O ataque foi para conquistar o território, já que iriam matar-nos. Open Subtitles في تفكيرهم، نحنُ نحاربهم مِن أجل الحصول على الأرضِ ذلك الهجوم كان بِشأنِ المطالبة بالمكانِ أكثر مِن قتلنا
    Mas como só veio partilhar informações em nome de ambas as agências, peço que volte para casa. Open Subtitles لكنّك هنا مِن أجل مشاركةٍ استخباراتيّة، و سيكون مِن الأفضل لوكالتَينا أن تعود إلى ديارك.
    Julgas que liquidamos chinos pela liberdade? Open Subtitles هل تَظُنُ أننا نقتل الفيتناميين مِن أجل الحرية ؟
    E não pela minha casa e meus sanduíches de atum. Open Subtitles وليس فقط مِن أجل بيتي وشطائر الديك الحبشي التي أعدّها.
    Então estarias disposto a sacrificar este mundo pelo próximo? Open Subtitles سترضى بالتضحية بهذا العالَم مِن أجل العالَم التالي؟
    para que fique claro, dizes que o cocó que está na boca do Elliot é teu? Open Subtitles مِن أجل التوضيح فقط هل تقُولُ أن البرازَ الذي في فمِ إليوت الآ،ن هو بُرازُك
    para apanhar o monstro, temos de pensar como o monstro. Open Subtitles مِن أجل أن نأسرَ الوحش علينا أن نُفكر مثله
    para matares o Deus do Deserto tens de matar o próprio deserto. Open Subtitles مِن أجل أن نقتُل إله الصحراء لابُدَّ مِن قتلِ الصحراء نفسِها
    Encontrou-se com a sua filha, que está assustada, por isso decide sacrificar-se para a proteger. Open Subtitles اِلتقيتِ بابنتكِ. وهي خائفة وهكذا قرَّرتِ أن تُضحِّي بنفسك مِن أجل حمايتها
    Algumas pessoas apenas nascem para o estrelato e sou uma delas... Open Subtitles أنتِ, بعض الأشخاص وُلِدوا فقط مِن أجل النجومية, وأنا واحدٌ منهم.
    Então, estás resignado para nossa ruína, Sir Thomas? Open Subtitles هَل إستَقلت سيِد توماس مِن أجل تدِميرِنا؟
    Engraçado, são para a minha melhor amiga, também. Open Subtitles مُضحك, لأنه مِن أجل صديقتي المُقربة ايضاً
    Tem um dia para tratar do cabelo e 15 dias para tratar dos piratas. Open Subtitles سأمنحك يوماً للتعامل مع الشعر, و اسبوعين مِن أجل التعامل مع القراصنة, مع السلامة.
    Quero que sejais testemunhas de que vou morrer na fé e pela fé da Santa Igreja Católica. Open Subtitles أطلُب مِنكم أن تشَهدُو مَعي بِأنيِ يجِب أن أعَاني المَوت الأن مِن أجل الإيمَان لِكنيسَتنا الكَاثوليِكية المُقدسه
    Sempre vivi pelas notícias e pela meteorologia. Open Subtitles لطالما عشتُ مِن أجل الأخبار و أحوال الطقس.
    Bem, ela arriscou-se a morrer naquele edifício pela missão dela, seja ela qual for. Open Subtitles لقد خاطرَتْ بأن تلقى حتفها في ذاك المبنى مِن أجل مهمّتها أيٍّ تكن.
    Um homem recém-casado não deixa a sua segunda esposa por outra mulher. Open Subtitles رجل متزوج حديثاً لا يهجر زوجته الثانية مِن أجل امرأة أخرى
    Você não faria uma pequena coisa má por um bem maior? Open Subtitles أما كنت لتفعل أمراً صغيراً سيئاً مِن أجل أمر عظيم؟
    Também gostei de estar na tua vida, pelo que valeu. Open Subtitles أنا أيضاً استمتعتُ فعلاً بكوني في حياتكِ مِن أجل مايستحقه ذلك
    Enquanto os babuínos de pelo espesso adaptaram-se ao frio, os seres humanos amontoam-se em busca de calor. Open Subtitles بينما قِردة الجيلادا ذات الفِراء السميك قدتكيَّفتمع البرد، على البشر أن يجتمعوا معا ً مِن أجل الدفئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد