ويكيبيديا

    "مِن الآن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de agora
        
    • em diante
        
    de agora em diante, sempre que o soldado Pyle fizer asneira... não o castigo a ele. Open Subtitles و مِن الآن فصاعداً في كل مرة سيخطئ الجندي بايل لن أُعَاقِبَه هو
    Bem, a partir de agora e até então teremos uma série de conversações para ajudá-los a preparar-se para reunir-se com os irmãos Ou'Reily. Open Subtitles صحيح. لِذا مِن الآن حتى حِنَها سنَقومُ بسِلسِلةٍ مِن المُحادَثات للمُساعدَة في تَحضيرِكُم لمُقابَلَة الأُخوَة أورايلي
    Bom de agora em diante, temos todos de ter cuidado especialmente vós para não perderdes o amor do rei senão, tudo estará perdido. Open Subtitles الآن مِن الآن فَصاعِداً، يجِب عَلينَا جميِعاً أن نَكِون حذِرين أنتي خِصوصاً
    Vais ser problema dela a partir de agora, porque cansei-me de proteger o teu rabo. Open Subtitles وستكون تلك مُشكلتها مِن الآن فصاعدا، لأنّي سأمتُ الإهتمام بك أتفهمني؟
    General, de agora em diante, fique na companhia dos seus homens. Open Subtitles مِن الآن فصاعداً أيّها القائد ربّما عليك مرافقة رجالك
    A partir de agora, o único que vai defender é a si mesmo. Open Subtitles مِن الآن فصاعدًا، الشخص الوحيد الذي ستدافع عنه هو أنت.
    Independentemente do que aconteça a partir de agora, esta criança vai estar no meio. Open Subtitles مهما يحدث مِن الآن فصاعداً سيبقى هذا الطفل موجوداً
    A partir de agora, vão pagar para chegar lá. Open Subtitles مِن الآن وصاعداً، عليكُم أنْ تشتروا طريقكُم إلى الحياة الآخرة بالأموال
    Portanto, a partir de agora, por cada alma que os teus amigos libertarem, um deles vai ter de ficar. Open Subtitles مِن الآن فصاعداً، مقابل كلّ روح يحرّرها أصدقاؤك، سيضطرّ أحدهم للبقاء
    Assim como vós não tendes mais o direito de vos chamardes princesa, mas a partir de agora deveis ser conhecida por todos como Senhora Maria. Open Subtitles كَما أنهُ ليسَ لدَيكِ الحَق في دَعوَتِك بِأمِيرَه مِن الآن يجَب أن تَكُونِي مَعلُومة لِلِجمِيع بِالسَيِده "مآري"
    Por isso, de agora em diante, gostava que me dissesses quando, e se, passar dos limites, está bem? Open Subtitles لذا مِن الآن فصاعد ما أريدك أن تقم به أن تخبرني فحسب متى وإن تعديت الحدود. -حسناً؟
    A partir de agora, estamos em pé de igualdade. Open Subtitles مِن الآن ولاحقاً، إنّنا مُتعادلان.
    A partir de agora, saberei quando estás próxima... e também tu saberás. Open Subtitles مِن الآن فصاعداً سأعرف عندما تكونين قريبة... و ستعرفين أيضاً
    A partir de agora, não quero saber de nada sobre o túnel. Open Subtitles ...مِن الآن و صاعداً لا أعرف شيئاً عن النفق
    A partir de agora, as coisas só vão piorar até que faças o que deves. Open Subtitles و مِن الآن فصاعداً لن تسير الأحوال إلى نحو الأسوأ... إلى أنْ تقومي بما يجب...
    Viverás aqui a partir de agora. Open Subtitles ستعيش هُنا مِن الآن فصاعدا.
    Sabe que mais? Vou deixar de seguir as regras. A partir de agora, vou chamar-lhe Ahmenan. Open Subtitles أتدري، لن أتقيّد بالقوانين بعد الآن سأدعوك مِن الآن فصاعدا، (أومنان).
    de agora adiante, o cofre será a tua responsabilidade e a do Corvo Preto. Open Subtitles مِن الآن فصاعداً، أنت و (الغراب الأسود) مسؤولان عن قبو المال
    Nesse caso, tenho de dizer-vos que estais impedida de comunicar, em qualquer circunstância, com a vossa mãe daqui em diante. Open Subtitles بِأي حَآل، لا بُد لي أن أقُول أنَكِ ممَنُوعَه مِن الإتِصَال مَع أمُك بِأي شَكِل مِن الأشكَال مِن الآن فَصاعِداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد