Sem falar do que significará quando for altura da revisão do meu salário. | Open Subtitles | ناهيكِ عن كيف ستبدو مراجعة راتبي حين يحين موعدها |
Sabia que o vídeo custar-lhe-ia o emprego e a reputação, Sem falar na reputação do seu pai, e perdeu o controle. | Open Subtitles | ناهيكِ عن سمعة والدكِ، وفقدتِ السيطرة على نفسكِ. أيّ هيئة مُحلفين ستتعاطف معكِ. |
As raparigas nunca me escolhem, muito menos uma bonita e rica. | Open Subtitles | لم تختارني فتاة من قبل ناهيكِ عن كونها جميلة وثرية |
O que é completamente irónico porque nem sequer há mulheres na banda, muito menos violentos. | Open Subtitles | و هو اسم مثير للسخرية لأنه لا يوجد أي نساء في الفرقة ناهيكِ عن عدم وجود عنف |
Já Para não falar que será um excelente Presidente. | Open Subtitles | أجل , ناهيكِ عن أنه سيكون رئيساً ممتازاً |
E depois da cirurgia, mal me conseguia levantar de uma cadeira, quanto mais levantar sozinho um cadaver. | Open Subtitles | وبعد العمليّة، عجزتُ عن رفع مؤخرتي عن الكرسي إلّا بشقّ الأنفس ناهيكِ عن رفع جثّة |
sem mencionar os restantes 7 biliões de pessoas que estão no planeta! | Open Subtitles | ناهيكِ عن ذكر بقية المليارات السبعة من البشر على هذا الكوكب |
Sem falar na tua educação. | Open Subtitles | على مدى السنوات الـ22 الماضية، ناهيكِ عن تعليمكِ. |
Sem falar no simbolismo do petróleo. | Open Subtitles | ناهيكِ عن الخسائر البشرية التي لا تحصى و التركيبة المعقدة للزيت |
Sem falar que aquele sofá é péssimo para as minhas costas. | Open Subtitles | ناهيكِ عن حقيقة الان الاريكة تقصم ظهري |
Sem falar da mulher que atacou você. | Open Subtitles | ناهيكِ عن المرأة التي اعتدت عليكِ هنا |
O Chefe foi demitido e vai fazer tudo para manter o seu lugar, Sem falar no meu. | Open Subtitles | حسناً؟ لقد تم فصل رئيس الشرطة توّاً ... لذا فهو سيفعل ما يقتضيه الأمر ليحافظ على وظيفته، ناهيكِ عن وظيفتي أنا |
E, por causa disso, não posso ser teu médico e muito menos operar-te. | Open Subtitles | وبسبب ذلك لا يمكن أن أكون طبيبكِ ناهيكِ عن الجراحة |
Primeiro, não tenho dinheiro ilegal e muito menos mexi nele. | Open Subtitles | أولاً، أنا أُنكر إمتلاكي لأموال غير شرعية ناهيكِ عن نقلها |
Nunca na minha vida tive um doente a fazer sexo, muito menos dois. | Open Subtitles | لم أرى مريض لي يتغازل من قبل ناهيكِ عن مريضين |
Ele não podia tomar conta dele próprio, muito menos de uma criança. | Open Subtitles | ،لم يكن يستطيع الإعتناء بنفسه ناهيكِ عن طفلة |
Dentro de poucos momentos, não te lembrarás de que o conhecias, muito menos amá-lo. | Open Subtitles | بعد بضع لحظاتٍ، لن تتذكّري أنّكِ كنتِ تعرفينه حتّى. ناهيكِ عن أنّكِ أحببتِه. |
Acho que nenhuma peça de roupa me assentou tão bem, já Para não falar daquele bulldog que eu achei adorável. | Open Subtitles | أظنه أكثر قطعة ملابس مناسبة أعطاها لي ناهيكِ عن مدى روعة ذلك الكلب |
De uma data de profissionais do ténis, já Para não falar dos milionários indolentes a aproveitar o Verão. | Open Subtitles | أتحدث عن مجموعة من محترفي التنس ناهيكِ عن أولئك المليونيريّين يتكسّعون بإجازة الصيف |
Já Para não falar das circunstâncias perigosas em que acredita estar, neste momento. | Open Subtitles | و ناهيكِ عن مجموعة الظروف الخطرة، و الّذي من الجليّ أنكَ تظن بأنكَ محاط بها الآن. |
Depois, nem sai da cama, quanto mais do país. | Open Subtitles | ولن يغادر الفراش, ناهيكِ عن مغادرة البلاد |
sem mencionar que aparentarás ter 26 anos, para sempre. | Open Subtitles | ناهيكِ عن ذكر إنّكِ ستبدين بعمر 26 سنة دوماً |