"ناهيكِ عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sem falar
        
    • muito menos
        
    • Para não falar
        
    • quanto mais
        
    • sem mencionar
        
    Sem falar do que significará quando for altura da revisão do meu salário. Open Subtitles ناهيكِ عن كيف ستبدو مراجعة راتبي حين يحين موعدها
    Sabia que o vídeo custar-lhe-ia o emprego e a reputação, Sem falar na reputação do seu pai, e perdeu o controle. Open Subtitles ناهيكِ عن سمعة والدكِ، وفقدتِ السيطرة على نفسكِ. أيّ هيئة مُحلفين ستتعاطف معكِ.
    As raparigas nunca me escolhem, muito menos uma bonita e rica. Open Subtitles لم تختارني فتاة من قبل ناهيكِ عن كونها جميلة وثرية
    O que é completamente irónico porque nem sequer há mulheres na banda, muito menos violentos. Open Subtitles و هو اسم مثير للسخرية لأنه لا يوجد أي نساء في الفرقة ناهيكِ عن عدم وجود عنف
    Para não falar que será um excelente Presidente. Open Subtitles أجل , ناهيكِ عن أنه سيكون رئيساً ممتازاً
    E depois da cirurgia, mal me conseguia levantar de uma cadeira, quanto mais levantar sozinho um cadaver. Open Subtitles وبعد العمليّة، عجزتُ عن رفع مؤخرتي عن الكرسي إلّا بشقّ الأنفس ناهيكِ عن رفع جثّة
    sem mencionar os restantes 7 biliões de pessoas que estão no planeta! Open Subtitles ناهيكِ عن ذكر بقية المليارات السبعة من البشر على هذا الكوكب
    Sem falar na tua educação. Open Subtitles على مدى السنوات الـ22 الماضية، ناهيكِ عن تعليمكِ.
    Sem falar no simbolismo do petróleo. Open Subtitles ناهيكِ عن الخسائر البشرية التي لا تحصى و التركيبة المعقدة للزيت
    Sem falar que aquele sofá é péssimo para as minhas costas. Open Subtitles ناهيكِ عن حقيقة الان الاريكة تقصم ظهري
    Sem falar da mulher que atacou você. Open Subtitles ناهيكِ عن المرأة التي اعتدت عليكِ هنا
    O Chefe foi demitido e vai fazer tudo para manter o seu lugar, Sem falar no meu. Open Subtitles حسناً؟ لقد تم فصل رئيس الشرطة توّاً ... لذا فهو سيفعل ما يقتضيه الأمر ليحافظ على وظيفته، ناهيكِ عن وظيفتي أنا
    E, por causa disso, não posso ser teu médico e muito menos operar-te. Open Subtitles وبسبب ذلك لا يمكن أن أكون طبيبكِ ناهيكِ عن الجراحة
    Primeiro, não tenho dinheiro ilegal e muito menos mexi nele. Open Subtitles أولاً، أنا أُنكر إمتلاكي لأموال غير شرعية ناهيكِ عن نقلها
    Nunca na minha vida tive um doente a fazer sexo, muito menos dois. Open Subtitles لم أرى مريض لي يتغازل من قبل ناهيكِ عن مريضين
    Ele não podia tomar conta dele próprio, muito menos de uma criança. Open Subtitles ،لم يكن يستطيع الإعتناء بنفسه ناهيكِ عن طفلة
    Dentro de poucos momentos, não te lembrarás de que o conhecias, muito menos amá-lo. Open Subtitles بعد بضع لحظاتٍ، لن تتذكّري أنّكِ كنتِ تعرفينه حتّى. ناهيكِ عن أنّكِ أحببتِه.
    Acho que nenhuma peça de roupa me assentou tão bem, já Para não falar daquele bulldog que eu achei adorável. Open Subtitles أظنه أكثر قطعة ملابس مناسبة أعطاها لي ناهيكِ عن مدى روعة ذلك الكلب
    De uma data de profissionais do ténis, já Para não falar dos milionários indolentes a aproveitar o Verão. Open Subtitles أتحدث عن مجموعة من محترفي التنس ناهيكِ عن أولئك المليونيريّين يتكسّعون بإجازة الصيف
    Para não falar das circunstâncias perigosas em que acredita estar, neste momento. Open Subtitles و ناهيكِ عن مجموعة الظروف الخطرة، و الّذي من الجليّ أنكَ تظن بأنكَ محاط بها الآن.
    Depois, nem sai da cama, quanto mais do país. Open Subtitles ولن يغادر الفراش, ناهيكِ عن مغادرة البلاد
    sem mencionar que aparentarás ter 26 anos, para sempre. Open Subtitles ناهيكِ عن ذكر إنّكِ ستبدين بعمر 26 سنة دوماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more