| A todo o momento, esperamos que elas comecem a falar da porcelana das avós. | TED | كنا نتوقع منهم في أي لحظة أن يبدؤو الحديث عن جدتهم وأوانيها الخزفية الراقية. |
| esperamos que não respirem ar poluído que os deixe doentes. | Open Subtitles | يجعلهم مريضين،لا نتوقع منهم أن يتنفسوا هواء غير آمن سيجعلهم مريضين |
| esperamos que elas tenham uma pose perfeita. | TED | ونحن نتوقع منهم أن يتصرفوا بمثالية ، |
| Mas se eles só conheciam mentiras, como podíamos esperar que eles fossem de outra forma? | TED | لكن بما ان كل ما عرفوه يوما كان كذبات ، كيف لنا ان نتوقع منهم ان يكونوا غير ذلك ؟ |
| Não podemos esperar que estabeleçam prazos para isso. | Open Subtitles | لانستطيع أن نتوقع منهم بأن يضعوا توقيتاً على هذا النوع من الأمر |
| Não devíamos esperar que comam comida má que os deixe doentes. | Open Subtitles | ولا يجب أن نتوقع منهم أن يأكلوا طعام غير آمن سيجعلهم مرضى |
| esperamos que elas nos compreendam. | TED | نتوقع منهم أن يفهمونا. |
| Estou a dizer que se continuarmos a dizer que certas pessoas não pertencem aqui, então, como podemos esperar que eles não nos odeiem? | Open Subtitles | أنا أقول لو أننا استمرينا بالقول لبعض الناس أنهم لا ينتمون إلى هنا إذًا كيف نتوقع منهم ألا يكرهوننا ؟ |
| E nós não podemos esperar que eles compreendam. | Open Subtitles | ولا نتوقع منهم أن يفهموا |
| Gabriel, não podemos esperar que eles... | Open Subtitles | ...غابرييل), لا يمكن أن نتوقع منهم) |