O liceu tornou-nos nas mulheres fortes e bem sucedidas que somos hoje. | Open Subtitles | الثانية جعلتنا . السيدات القويات و الناجحات التي نحن عليها اليوم |
As pessoas deduzem que, por sermos quem somos, conseguimos um bebé, mas não funciona assim. | Open Subtitles | الناس يفترضون لمجرّد أننا في المكانة التي نحن عليها |
Por que não passamos a ser a família feliz falsa que somos e continuamos a sorrir? | Open Subtitles | لذا لماذا لا نكن العائله الصغيره المزيفه التي نحن عليها ؟ وسوف نعبر بابتسامه , حسنا ؟ |
Fazer a dança masculina, só uma vez, para podermos continuar com as nossas vidas, para sermos os fodilhões que somos. | Open Subtitles | علينا أن نقوم برقصة الرجل مرة واحدة فقط، قضمة واحدة لكي نستكمل حياتنا و نصبح قوات الحرب الباردة التي نحن عليها اليوم |
Sendo eu próprio proprietário, quero propor um brinde aos puro-sangue que criamos e aos puro-sangue que somos. | Open Subtitles | بالأصالة عن نفسي ، أود أن يكون النخب ليس فقط لجيادنا الأصيلة المنتجة بل للأصالة التي نحن عليها |
Os inquilinos estão muito perturbados com o que aqueles dois vereadores disseram ontem à noite na televisão sobre o tipo de pessoas que somos... | Open Subtitles | المستأجرين مستاؤون جدا حول ما قاله أولئك الإثنان من أعضاء المجلس الليلة الماضية على التلفاز جول نوعية الأشخاص التي نحن عليها |
Pessoas que são o tijolo e cimento de quem somos. | Open Subtitles | ... أشخاص يقوموا بتكوين هذا الشكل من الطوب وقذائف الهاون التي نحن عليها |
(Aplausos) Estou a falar daquilo a que Jonas Salk chamou a Época B, uma nova época em que seremos tão empolgados, curiosos e científicos quanto ao desenvolvimento da nossa humanidade como somos quanto ao desenvolvimento da nossa tecnologia. | TED | (تصفيق) أنا أتحدث عما سماه (جوناس سالك) الـ "عصر ب"، عصر جديد نصبح فيه متحمسين ومُتَطَلِعين وعِلميين فيما يتعلق بتطور إنسانيتنا بنفس الطريقة التي نحن عليها تجاه التكنولوجيا. |