ويكيبيديا

    "نحن نعلم أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Sabemos que
        
    Sabemos que o sistema de classificação pode ser manipulado. Open Subtitles نحن نعلم أن نظام التقديرات يمكننا أن نعالجة
    e claro que Sabemos que nao passam de lendas do passado remoto. Open Subtitles بالتأكيد , نحن نعلم أن هذه مجرد أساطير من قدمائنا السابقين
    Sabemos que os Goa'uid tinham tecnologia de lavagem cerebral. Open Subtitles نحن نعلم أن الغاؤولد لديهم تقنيات لغسل الدماغ
    Sabemos que tinha acesso ao seu material genético através da sua noiva. Open Subtitles نحن نعلم أن لديك حق الدخول لهذا التعديل الجيني بفضل خطيبتك
    Sabemos que o seu patrão tem possivelmente o melhor laboratório da cidade! Open Subtitles نحن نعلم أن من تعمل لديه يملك أفضل معامل في المدينة
    "Sabemos que tem bom relacionamento com pessoas influentes da região Open Subtitles نحن نعلم أن لديك علاقات مع رجال ذوي نفوذ
    Sabemos que a Klarissa veio até você por Dilaudid. Open Subtitles انظر، نحن نعلم أن كلاريسا جائت اليك لمسكن
    Sabemos que não há hipóteses de novo julgamento para o Joe Miller. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك أي فرصة لإعادة المحاكمة لجو ميلر. صيح؟
    Sabemos que o Frankie foi atingido e morto na noite das eleições. Open Subtitles أه نحن نعلم أن فرانكي أصيب برصاصة وقتل في ليلة الانتخاب
    Nós Sabemos que a maior parte dessa riqueza foi criada depois do ano 1800. TED نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م.
    Sabemos que a alteração climática é abafada por diversos motivos. TED نحن نعلم أن تغير المناخ مسكوت عنه لعدة أنواع من الأسباب.
    Sabemos que as nossas expressões não-verbais comandam a forma como os outros pensam e sentem em relação a nós. TED فإذا نحن نعلم أن تعبيراتنا غير اللفظية تسيطر على الطريقة التي يشعر ويفكر فيها الناس اتجاهنا. وهناك الكثير من الأدلة.
    A segunda questão era: Sabemos que a nossa mente muda o nosso corpo, mas será também verdade que o nosso corpo muda a nossa mente? TED فالسؤال الثاني كان ، أنتم تعلمون نحن نعلم أن عقولنا تغير وتؤثر باجسامنا لكن هل صحيح أن أجسامنا تغير وتؤثر بعقولنا ؟
    É um vulcão. Sabemos que o Japão é o país do sol nascente. TED نحن نعلم أن اليابان هي أرض الشمس المشرقة.
    Nós Sabemos que os grãos refinados e os amidos elevam o açúcar no sangue a curto prazo. Há mesmo razões para crer que o açúcar pode levar diretamente à resistência à insulina. TED نحن نعلم أن الحبوب المكرّرة ، والنشويات تزيد من مستوى السكر في الدم لمدة قصيرة، وهناك أيضاً أسباب تؤدي لاعتقاد أن السكر قد يؤدي إلى مقاومة الإنسولين بشكل مباشر.
    Mas nós Sabemos que isto é puramente sintático, é simbólico. TED لكن نحن نعلم أن ذلك بشكل بحت له علاقة بترتيب الرموز، إنه رمزي
    Sabemos que a consciência humana é muito mais que um simples algoritmo. TED نحن نعلم أن وعي الإنسان الحقيقي عبارة عن ما هو أكثر من ذلك
    Sabemos que o sol brilhará algures, e o vento ainda soprará daqui a 20 ou 30 anos. TED نحن نعلم أن الشمس سوف تشرق في مكان ما، وأن الرياح ستستمرفي العصف في السنوات الـ 20 أو الـ 30 القادمة.
    OK? Em primeiro lugar, Sabemos que a voz muda drasticamente enquanto nos desenvolvemos. TED موافقون؟ أولاً، نحن نعلم أن الصوت يتغير بشكل هائل خلال تطورنا
    Sabemos que estas áreas do cérebro se relacionam com certos tipos de experiências conscientes, mas não sabemos porquê. TED نحن نعلم أن هذه المناطق في المخ تتماشى مع أنواع معينة من التجارب الواعية، لكننا لا نعرف لماذا تتماشى معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد