ويكيبيديا

    "نحن نعيش في عالم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Vivemos num mundo
        
    • Estamos a viver num mundo
        
    Vivemos num mundo onde existem tradutores universais em tempo real. TED نحن نعيش في عالم يوجد به مترجمون عالميون فوريون.
    Vivemos num mundo de segredos entrecruzados. E vivemos e morremos nos sítios onde os segredos se cruzam. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مليء بالاسرار و عندما نموت تتلاقى هذه الاسرار مع بعضها البعض
    Na realidade muda. Nós Vivemos num mundo tecnológico; TED لكنها بالفعل تتغير. نحن نعيش في عالم تقني:
    Vivemos num mundo onde a pesquisa de informações acontece 24 horas por dia, 7 dias por semana, 365 dias por ano. TED نحن نعيش في عالم حيث جمع البيانات يحدث على مدار 24 ساعة في اليوم، سبعة أيام في الأسبوع، 365 يومًا في السنة.
    Vivemos num mundo em que o PIB é a referência do êxito numa economia global. TED نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي.
    Vivemos num mundo onde negar esta dependência se tornou fatal. TED نحن نعيش في عالم حيث إنكار ذلك الاتكال قد أصبح شرساً.
    Vivemos num mundo cheio de ódio: construção de muros, o Brexit, a xenofobia, aqui no continente africano. TED نحن نعيش في عالم مليء بالكره: بناء الجدران، و"بريكسيت،" وكراهية الأجانب هنا في القارة الأفريقية.
    Vivemos num mundo digital, mas somos criaturas bastante analógicas. TED نحن نعيش في عالم رقمي، لكننا مخلوقات تناظّرية بكل وضوح.
    Vivemos num mundo que a ciência pode compreender. TED في الحقيقة، نحن نعيش في عالم يستطيع العلم فهمه.
    Finalmente, Vivemos num mundo definido, não pelo consumo, mas pela participação. TED بالنهاية، نحن نعيش في عالم لا يحكمه الاستهلاك، وإنما التفاعل والمشاركة.
    Nós Vivemos num mundo com muros que têm de ser vigiados. Open Subtitles يا بني، نحن نعيش في عالم به جدران و هذه الجدران يجب أن يحميها رجال معهم أسلحة
    Agora Vivemos num mundo em que o homem já andou na lua. Open Subtitles من الآن فصاعدا.. نحن نعيش في عالم سار في الإنسان على سطح القمر
    Vivemos num mundo que se destrói tão depressa que ninguém vai poder consertá-lo. Open Subtitles نحن نعيش في عالم يلقي بنفسه إلى الجحيم سريعا ولا يستطيع احد ايقافه.
    Vivemos num mundo em que a guerra nuclear é uma ameaça real. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث الحرب النووية تشكل تهديدا حقيقيا.
    Vivemos num mundo onde... a razão e a instrução já não prevalecem. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث السبب والتعليم لم يعد يسود
    Vivemos num mundo povoado por anjos e demónios. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مليء بالملائكة و الشياطين
    Digamos, hipoteticamente, que Vivemos num mundo onde há viagens no tempo, ok? Open Subtitles دعنا فقط نقول إفتراضيا نحن نعيش في عالم حيث يوجد السفر عبر الزمن ، حسناً؟
    Vivemos num mundo onde existem monstros. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث يتواجد الوحوش الحقيقيون
    Estou do teu lado, Rose, mas, Vivemos num mundo onde o bicho-papão é real. Open Subtitles أنا على الجانب الخاص بك، روز، ولكن نحن نعيش في عالم حيث والغيلان هي حقيقية.
    Que diabo, Vivemos num mundo diferente daquele em que vivíamos há algumas horas atrás. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مختلف مما كنا نعيش به قبل عدة ساعات
    Estamos a viver num mundo mais complicado e fragmentado. TED نحن نعيش في عالم معقد جداً .. وهش جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد