ويكيبيديا

    "نحيا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • viver
        
    • vivemos
        
    • sobreviver
        
    • vivamos
        
    • vidas
        
    • vivos
        
    • vivíamos
        
    • viveremos
        
    • vivermos
        
    • uma vida
        
    • uma boa vida
        
    Sabem quanto tempo podemos viver comendo Top Ramen (noodles) Open Subtitles أتعلمين كم يمكن أن نحيا في قمة الرومانسية؟
    Vamos parar de fugir e acharemos um lugar para viver. Open Subtitles سنتوقف عن الهرب ونجد مكان دائم نحيا به ..
    O tal em que todos podemos viver às claras? Open Subtitles الذي نحيا فيه جميعاً على مرأى ومسمع الجميع.
    vivemos numa época que favorece os cidadãos do mundo, uma época em que cada voz pode ser ouvida. TED نحن نحيا في أوقات تثمن غاليا المواطن العالمي. في عصر يمكن سماع كل صوت منفرد فيه.
    Estes tratamentos podem vir a revolucionar a medicina e transformar para sempre o corpo com que vivemos. TED يومًا ما قد تُحدث هذه العلاجات ثورةً في الطبّ وتغيّر، للأبد، الأجسام التي نحيا بها.
    Venho aqui porque quero mostrar que podemos sobreviver a tudo isso. TED أنا هنا لأُبين أننا نستطيع أن نحيا رغم كل ذلك.
    Eu espero que nós, como pessoas crentes, possamos viver verdadeiramente a promessa do impacto social para o qual fomos chamados como agentes de mudança na sociedade. TED آملُ وكأهل إيمان، بأن نحيا حقًا للوصول إلى وعد التأثير الاجتماعي الذي نادينا للقيام به كأدوات تغيير في المجتمع.
    E há esta tendência para dizer que é o progresso que... Não estou a sugerir que vamos viver à luz das velas. TED وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع.
    Esforçamo-nos lenta e gradualmente, por viver uma vida melhor. TED ونحن نعمل إما ببطئ أو بالتدريج كي نحيا في عالم أفضل.
    Há muitas coisas que nos assustam, mas não há necessidade de recearmos os outros, tanto quanto receamos. Precisamos de ver que estamos a viver num mundo novo. TED هنالك الكثير مما علينا أن نخشى حياله، ولكننا لسنا بحاجة أن ننقل مخاوفنا إلى الآخرين، نحن بحاجة لأن نرى أننا نحيا في عالم جديد.
    Desde que nos conhecemos, os que estão no poder tentaram privar de direitos os transexuais por ousarmos viver a vida que é a nossa. TED منذ تواجدنا، حاول أصحاب النفوذ السعي إلى حرمان الأشخاص المتحولين من حقوقهم لأننا أردنا أن نحيا حياتنا كما نرضاها.
    Por favor, vamos para onde possamos viver em paz. Open Subtitles ارجوك يا تيرى مكان ما حيث سيمكننا ان نحيا فى سلام
    O meu trabalho é procurar padrões no modo como vivemos. Open Subtitles عملي هو البحث عن الأنماط المتكرّرة، كيف نحيا حياتنا
    Vai demorar para a tocar já que vivemos num mundo digital. Open Subtitles أجل، سأستغرق فترة لتشغيله طالما نحيا في عالم رقميّ الآن.
    Nós vivemos, negociamos, combatemos os mortos. Às vezes outros. Open Subtitles نحيا ونقايض ونناضل الموتى، وأحيانًا نناضل قومًا آخرين.
    vivemos num mundo em estabilização, num mundo em urbanização, num mundo em envelhecimento, num mundo em interligação. TED نحن نحيا في عالم مستقر، عالم متمدّن، عالم يتقدم في السن، عالم متصل.
    vivemos hoje num país que tem mais presos do que agricultores — 2,1 milhões de presos, 1,9 milhões de agricultores. TED نحن الآن نحيا في بلد يحتوي على سجناء أكثر من المزارعين مليونا ومئة ألف سجين مقابل مليون وتسعمئة ألف مزارع
    Há poucos locais na Terra que são acolhedores para os seres humanos, mas temos conseguido sobreviver. TED الأراضي الصالحة لعيش الإنسان على كوكبنا قليلة ومتباعدة. ولكن علينا أن نحيا.
    O que eu quero é sobreviver nas próximas 10 horas. Open Subtitles لا .. ما أريده ، أيتها الملازم هو أن نحيا ، خلال الـ 10 ساعات القادمة
    Mas acho que Deus não quer que vivamos com medo. Open Subtitles لكن لا أظن أن الله يريدنا أن نحيا فى خوف
    A coisa mais patriótica que podemos fazer é continuarmos a viver as nossas vidas. Open Subtitles ان الشيء الأكثر وطنية يمكن لنا جميعا ان نفعله اليوم هو ان نبقى نحيا حياتنا
    - Nós não vamos viver para sempre mas enquanto estamos vivos, podemos viver bem. Open Subtitles إننا لن نعيش للأبد لكن بينما نحن أحياء، بمقدورنا أن نحيا بأحسن حال.
    O horizonte arqueado era uma lembrança sensibilizante de que vivíamos numa esfera gigantesca de rocha e ferro. Open Subtitles قوس الأفق الذى كان بمثابة رسالة تذكير متواضعة بأننا نحيا على كرة عملاقة من الصخر والحديد
    Somos a sua salvação e sob o comando dela, viveremos para sempre. Open Subtitles نحن خلاصها من خلال اوامرها سوف نحيا للأبد
    Estou cansado de não vivermos de acordo com o nosso potencial. TED أوتعرفون، لقد سئمت وتعبت منّا ونحن لا نحيا بامكانياتنا.
    - Teremos uma boa vida aqui. - Por favor, papá... Open Subtitles ــ نحيا هنا حياة طيبة ــ أرجوك يا أبى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد