Temos de começar a pensar nas pessoas de que nos rodeamos. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ التفكير في الأشخاص الذين نحيط أنفسنا بهم |
Como nos rodeamos de luzes coloridas e decorações, globos de neve e papel de embrulho. | Open Subtitles | كيف نحيط أنفسنا بأنوار ملونة وزينة، كرات الثلج وأغلفة الهدايا، |
Vamos ver se rodeamos o que aqui está. | Open Subtitles | سنرى اذا كان بأستطاعتنا ان نحيط بهذا الشيء |
- E por isso estamos a cercar o pasto. | Open Subtitles | لهذا نحيط العشب بسياج |
Estamos a cercar a rapariga agora. | Open Subtitles | نحن نحيط بالفتاة الآن |
Temos de rodear a cena de uma quantidade enorme de sensores, com todas as capacidades possíveis para captar a luz e permitir-nos de seguida emergir novamente. | TED | سيتعين علينا أن نحيط المشهد بعدد هائل من أجهزة الاستشعار، باستخدام كل الإمكانات المتاحة لتصوير الضوء، ولنتمكن من الانغماس داخل المشهد مرة أخرى. |
Temos de nos rodear de forças que possam trazer ao de cima a virtude que não somos capazes de ter. | Open Subtitles | نحتاج أن نحيط أنفسنا بقوة والتى ستخرج الخير الذى بداخلنا والذى نحن قادرون عليه |
E nós achamo-los repugnantes, e é por isso que nos rodeamos de caixotes grandes e confortáveis para os manter à distância. | Open Subtitles | ونحن نجدهم مثيرين للإشمئزاز ولهذا نحيط أنفسنا بصناديق كبيرة مريحة لنبقيهم بعيداً عنا |
Afinal de contas, não será por isso que nos rodeamos de tantos ecrãs? | Open Subtitles | بعد كل ذلك أليس هذا هو السبب الذي نحيط أنفسنا بالكثير من الشاشات؟ |
- Devíamos cercar o local. | Open Subtitles | يمكننا ان نحيط المشفي |
E gostamos de nos rodear de beleza. Não percebi que já é tarde. | Open Subtitles | ونحب أن نحيط أنفسنا بالجمال |