Também se prevê que, em 2030, mais de 700 milhões de pessoas possam ter de se deslocar devido à escassez de água. | TED | ويقدر أيضا أنه في سنة 2030، أكثر من 700 مليون بشر قد يغيرون مساكنهم، على نطاق واسع، بسبب ندرة الماء. |
Eu cresci na Jordânia, um país "pobre de água" que passa por uma escassez total de água desde 1973. | TED | لقد ترعرعت في الأردن، وهي بلد فقير بالمياه وظلت تعاني من ندرة مياه شديدة منذ العام 1973. |
E ainda mais raro conhecer um que pudesse pagar o jantar. | Open Subtitles | و أكثر ندرة أن تقابل أحدهم بإمكانه دفع ثمن العشاء |
Resíduos de um raro e terrível veneno foram descobertos no interior. | Open Subtitles | بقايا لأكثر الأنواع ندرة لسم قاتل وعثر عليه في الداخل |
O roxo é a cor mais rara. É como ouro para mim. | TED | الأرجواني في الحقيقة هو اللون الأكثر ندرة وكأنه ذهب بالنسبة لي |
A orquídea mais rara da Terra e, por isso, a mais cara. | Open Subtitles | أكثر الزهور السحلبية ندرة على وجه الأرض وبالتالي فهي الأغلى ثمناً |
Ajudam-nos a detetar espécies quando são raros os avistamentos ou as amostras genéticas. | TED | وهي تساعدنا في تتبع الأنواع في حالة ندرة المشاهدات أو العينات الجينية. |
Além disso, não há nenhuma falta de talento no mercado. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، ليس هناك ندرة المواهب في السوق |
- Segundo o meu estudo quartas-feiras revividas são uma raridade. | Open Subtitles | بناء على أبحاثي فإن إعادة يوم الأربعاء تعتبر ندرة إحصائية |
Com evidências arqueológicas tão escassas, a origem do povo do Pacífico Central foi um debate acalorado. | Open Subtitles | و مع ندرة الدلائل الأثرية جذور السكان الأوائل في وسط المحيط الهادي كانت محل خلاف |
A ONU prevê que dois terços da população global podem vir a enfrentar escassez de água dentro de seis anos. | TED | وتتوقع الأمم المتحدة أن ثلثي سكان العالم قد يواجهون ندرة المياه بعد ست سنوات من الآن |
Esperava encontrar problemas de saúde nos rios em regiões de escassez de água e de forte desenvolvimento industrial. | TED | وكنت أتوقع أن أرى وضعا صعبا للأنهار في المناطق لتي تعاني من ندرة في المياه وتطورا صناعيا كبيرا |
Singapura é o oitavo país com maior escassez de água do mundo. | TED | سنغافورة هي ثامن بلد في العالم يعاني من ندرة المياه. |
Quero dizer, um dia em que não se tenha nenhuma adolescente... a chorar na minha aula, é raro. | Open Subtitles | أَعْني، إذا a يوم يَمْرُّ الذي a مراهق البنت لا تَبْكي في صنفِي، هو a ندرة. |
Sabe como é raro alguém como ele simplesmente existir? | Open Subtitles | هل تعلمين مدى ندرة وجود مثل هذا الشخص؟ |
Quero dizer, é realmente o equivalente sexual de um jogo perfeito no basebol, mas ainda mais raro. | Open Subtitles | أعني ، هذا يشبه المكافئ الجنسي للعبة كرة السلة المثالية ولكن أكثر ندرة |
A galáxia que a minha equipa descobriu ainda é mais rara e muito mais complexa do que isso. | TED | فالمجرة التي اكتشفها فريقي أكثر ندرة وأكثر تعقيدًا من ذلك. |
Imagino que sim se é assim que vês uma flor rara e exótica. | Open Subtitles | أعتقد بانها كذلك إن وجدتي الزهرة الاكثر ندرة وتميزاً مثيرة للإشمئزاز |
A guerra tornara raros o combustível e o petróleo para os candeeiros. A guerra tornara raros o combustível e o petróleo para os candeeiros. | Open Subtitles | فتسببت الحرب في ندرة الوقود وزيت المصابيح |
E isso faz-se transformando a tradução numa coisa que milhões de pessoas queiram fazer, e que também diminua o problema da falta de bilingues. Faz-se isso através da educação linguística. | TED | الى شيء يريد ملايين الناس القيام به وذلك سوف يساعد بخصوص مشكلة ندرة متعددي اللغات وذلك عن طريق تدريس اللغة |
Mas a raridade dele, é o que faz isso quase incrível. | Open Subtitles | لكن ندرة ما في الأمر و هذا يكاد يكون غير معقول تقريباً |
As boas pastagens são escassas nesta altura do ano, Majestade. | Open Subtitles | مكان جيد، بسبب ندرة الرعي في مثل هذا الوقت من السنة، مولاي |