Não sabemos se foram os nossos métodos de manipulação que estão errados e não sabemos se era apenas este coral do recife que sofria de baixa fertilidade. | TED | لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة. |
Há as memórias de que estamos plenamente conscientes, em que sabemos que sabemos e podemos transmiti-las por palavras. | TED | هناك أولاً الذكريات التي نستطيع إدراكها، تلك التي ندري أننا نعرفها ويمكننا أن نتحدث ونعبّر عنها. |
Não sabemos quem é, desculpa-me. Nem sabemos o que fez. | Open Subtitles | نحن لا ندري مَن يكون ولا ندري ماذا اقترف |
O problema é que já não nos divertimos e nem temos a certeza se ainda o sabemos fazer. | Open Subtitles | بكل صدق، أتدرون، المشكلة هي أننا توقفنا عن المرح. و لا ندري كيف نعيد ذلك مجدداً. |
Não sabemos quanto a colangite esclerosante afectou o seu fígado. | Open Subtitles | لا ندري كم دمر إلتهاب الأقنية الصفراويّة المصلّب كبدكَ |
Não tocas na menina, porque não sabemos onde andaste com as mãos. | Open Subtitles | نحن لا نلمس الطفل لأننا لا ندري أين كانت تلك اليدين |
Não sabemos aquilo que lhe aconteceu quando ela esteve naquele planeta. | Open Subtitles | لسنا ندري ما ألمّ بها حين كانت على ذاك الكوكب. |
E não sabemos o que significará, como poderá ser usado contra nós. | Open Subtitles | ولا ندري ماذا قد يعني ذلك كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا |
Na grande maioria deste tipo de crimes, nem sequer sabemos de que continente vêm os ataques. | TED | الغالبية العظمى لقضايا الجرائم الالكترونية نحن لا ندري من اي قارة تاتي الهجمات |
É uma descoberta muito recente. Não sabemos ainda se tem relevância para os cuidados clínicos. | TED | وهذا استنتاج مبكر جدا ولا ندري بعد إن كان مرتبطا بالعناية الإكلينكية. |
Não sabemos se é essa a explicação, mas não seria espetacular se a mecânica quântica ajudasse os pássaros a orientarem-se? | TED | لا ندري إن كان ذلك هو التفسير الصحيح، ولكن، أليس شيئاً مثيراً إن كانت ميكانيكا الكم هي ما يساعد الطيور على النتقل؟ |
Não sabemos onde estão os pontos de água como acontece nas savanas africanas. | TED | لا ندري أين الفتحات التي يتدفق منها الماء كما لو كنا في سهول أفريقيا |
Não sabemos quem estara atras de nós e a que distancia, então vamos rapido. | Open Subtitles | لا ندري من الذي خلفنا وكم يبعد فلنتحرك بسرعة |
sabemos que roubam a mesma loja 3 e 4 vezes seguidas. | Open Subtitles | فنحن ندري أنهم يسطون على المتجر نفسه عدة مرات |
sabemos que roubam a mesma loja três e quatro vezes seguidas. | Open Subtitles | فنحن ندري أنهم يسطون على المتجر نفسه عدة مرات |
Pelo que sabemos ela pode ter um laboratório de drogas na cave. | Open Subtitles | قد تكون تدير معمل للمخدرات في قبوها دون أن ندري |
A verdade é que até termos crianças, não sabemos se as iremos pontapear ou não. | Open Subtitles | بس الصراحة لين يجينا بزران ما ندري إذا حنا بنشوتهم وإلا لا ؟ |
Nem sabemos sequer se isto funciona. | Open Subtitles | قد يضر حتى بذكائك , نحن لا ندري اذا كانت هذا الجهاز سيعمل |
Nós só não sabemos se foi um acto de agressão ou de autodefesa. | Open Subtitles | لا ندري فقط إن كان إعتداءً أو دفاعاً عن النفس |
Durante 20 anos produzimos edifícios como este, porque não fazíamos ideia de quanto vocês os odiavam. | TED | منذ 20 سنة كنا نخرج للوجود بنايات كهذه لأننا لم نكن ندري كم كنتم تكرهونها. |
Não sabíamos se a Rita existia ou se era um nome falso. | TED | ونحن لا ندري اذا كانت ريتا موجودة فعلا او اذا كان الاسم مزيّفا. |