As mulheres balinesas locais, cozinham com queimadores de serragem usando segredos que apenas as suas avós sabem. | TED | تطبخ نساء بالي المحليات الطعام على مواقد نشارة الخشب بأستخدام أسرار لا يعرفها سوى جداتهن. |
Mesmo no setor não lucrativo, um mundo que muitas vezes pensamos ser liderado por mais mulheres, há apenas 20% de mulheres no topo. | TED | وحتى في العالم الغير ربحي، حيث نعتقد احيانا انه يدار بواسطة نساء أكثر، نجد النساء في القمة هن 20 في المائة. |
Em Katmandu, fui escoltada por mulheres que tinham sido escravas sexuais. | TED | في كاتماندو، رافقنني نساء كُنّ في السابق من رقيق الجنس. |
Eu temo que ele possa falar docemente com outra mulher. | Open Subtitles | أنا أخاف أن يتكلم بأسلوب جميل مع نساء أخري |
Sabes, como uma mulher de Deus, ela era uma pecadora. | Open Subtitles | حار جداً. بينما نساء متدينات يَذْهبنَ، هي كَانتْ شريرةَ. |
Mesmo entre os bandidos, Tajomaru é famoso por ser mulherengo. | Open Subtitles | حتى بين قطاع الطرق تاجومارو مشهور بأنه زير نساء |
Mas neste tipo de manifestações vêem-se muitas miúdas boas, parvo. | Open Subtitles | لكن دائماً هناك نساء جميلات بتلك المظاهرات، هاه؟ |
Ela arranjou uma sanita e agora passa por todas as outras aldeias da Índia a persuadir outras mulheres a fazerem o mesmo. | TED | حصلت على مرحاض لها، والآن هي تجوب جميع القرى الأخرى في الهند و تقوم بإقناع نساء أخريات للقيام بالشئ نفسه. |
Será que nos está a dizer para simplesmente irmos procurar mulheres cruéis? | TED | هل كلّ ما يخبرنا به هو أن نجد نساء قاسيات ؟ |
Em parceria com a estação de rádio pública WNYC, aqui em Nova Iorque, pedimos a mulheres os preços das mamografias. | TED | بالشراكة مع المحطة الإذاعية العامة دبليو إن واي سي هنا في نيويورك، سألنا نساء عن تكلفة أشعة الماموغرام. |
Sim, eu sei. Há mulheres com poder que não o usam com sensatez e que não o partilham. | TED | وأجل، أعلم.. أن هناك نساء يمتلكن القوة ولا يستخدمنَها جيداً وبحكمة وهناك من لا يتشاركنَ القوة. |
Quatro das raparigas acusaram três mulheres locais de as atormentarem. | TED | سريعًا ما اتهمت أربع فتيات ثلاث نساء محليات بتعذيبهن. |
Heroína, cocaína tráfico de mulheres para prostituição e minerais preciosos. | TED | الهيروين, الكوكايين, نساء للتجارة بأجسادهم في البغاء والمعادن النفيسة |
Impróprio para uma mulher! Não interfiras quando as pessoas mais velhas falam. | Open Subtitles | ألتي ليست من نساء أصحاب الملك لا تتدخل عندما يتكلم الكبار |
Vou jantar com a mulher mais encantadora de Viena. | Open Subtitles | أجمل نساء فيينا الساحرات قد دعتني إلى العشاء |
Podes parar de assustá-la? Ela é uma médica mulher. | Open Subtitles | حسناً, هلا توقفت عن إخافتها إنّها طبيبة نساء |
Eu não conheço é muitas mulheres que estiveram apenas com uma mulher. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أن نساء كثيرات, يضاهوا مع أمرآة واحدة فقط. |
O predador sabia quem o Page era, e entregou-lhe a Thalia há três semanas, e depois apanhou outra mulher. | Open Subtitles | انه يعلم كم هو مفترس بايج اعطاه تاليا قبل ثلاثة اسابيع لكي تقوم بتسهيل جلب نساء آخريات |
Ashley volta para casa com um mulherengo que o suspeito depois mata. | Open Subtitles | آشلي عادت للمنزل مع زير نساء و قام الجاني بقتله لاحقا |
Sem bebida, nem miúdas. Ele tem estado a vigiar o lugar o tempo inteiro. | Open Subtitles | لا شراب، لا نساء وهو في المكان اغلب الاوقات |
E pensei que talvez pudesse ser jornalista e ginecologista. | TED | ففكرت، ربما أستطيع أن أكون صحافية وطبيبة نساء. |
Precisamos é de gajas boas e carros fixes, não é de títulos. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى 5 نساء وسيارات فخمة وليس سندات خزينة |
As exigências para o aumento da representação feminina não incluem automaticamente mulheres afro-latinas como eu... | TED | المطالبات بزيادة تمثيل النساء لم تشتمل تلقائيًّا على نساء لاتينياتٍ أفريقيات مثلي. |