Precisamos de investir mais recursos na investigação e no tratamento das doenças mentais. | TED | علينا أن نستثمر العديد من الموارد في البحوث و العلاج للامراض النفسية |
É preciso investir nos empresários que estão empenhados em servir e em ter sucesso. | TED | إنها تتطلب أن نستثمر في رجال الأعمال الملتزمين بالخدمات وأيضاً بالنجاح. |
Afinal, é uma coisa em que estamos a investir hoje para o futuro. | TED | و في نهاية المطاف نحن نستثمر في الحاضر من أجل المستقبل. |
investimos em partes mais importantes emocionalmente da vida, e a vida melhora, logo estamos mais felizes no dia a dia. | TED | نستثمر في الأجزاء الأهم من الناحية العاطفية في حياتنا، فتغدو الحياة أفضل، ونكون أكثر سعادة يوما بعد يوم. |
Em vez de investirmos num carro, investimos na comunidade. | TED | بدلاً من الإستثمار في سيارة, نستثمر في مجتمع. |
A quinta coisa é que não investimos suficientemente em infraestruturas. | TED | الأمر الخامس أننا لم نستثمر كفاية في البنية التحتية |
Precisamos de ter a coragem de mudar o caminho, de investir em qualquer coisa nova, de pensar que podemos mudar de caminho. | TED | يجب ان نمتلك الشجاعة الكافية لتغيير مجرى الامور, ان نستثمر بشيء جديد, نعتقد باننا نستطيع فعلا تغيير مجرى الامور. |
Vamos investir na construção de titãs pan-africanos como o empresário sudanês Mo Ibrahim. | TED | دعونا نستثمر في بناء عمالقة أفريقيا مثل رجل الأعمال السوداني مو إبراهيم. |
Estamos a investir em transportes sustentáveis e a subsidiar a compra de veículos elétricos. | TED | نحن نستثمر في النقل المستديم و ندعم ماليا شراء السيارات الكهربائية. |
Agora precisamos de investir na pesquisa guiada pela curiosidade, porque enfrentamos muitos desafios. | TED | والآن نحتاج إلى أن نستثمر في الأبحاث التي يدفعها الفضول، لأن لدينا الكثير من التحديات التي نواجِهُهَا. |
Temos 25 mil milhões por ano para investir nos países pobres, nos países mais pobres. | TED | نستثمر سنوياً 25 مليار دولار في الدول الفقيرة، الدول الأفقر في العالم. |
Ou devíamos investir em melhores videoconferências? | TED | أو يجب علينا أن نستثمر في عقد المؤتمرات المرئية بشكلٍ أفضل؟ |
E sim, espero que tenham prestado atenção, os países desenvolvidos têm de investir em bebés se queremos salvar a economia e as pensões. | TED | ونعم، أتمنّى أن تكونوا قد انتبهتم، أننا نريد أن نستثمر الأطفال في الدول المتقدمة إذا أردنا أن نحمي اقتصادنا ومعاشاتنا. |
Eu, eu acho que devemos investir esse dinheiro de volta na central nuclear. | Open Subtitles | من رأيي أن نستثمر هذا المال في مصنع الطاقة النووية |
Vejam, estivemos juntos muito tempo. investimos um no outro. | Open Subtitles | انظروا , كنا معاً لفتره طويله كنا نستثمر |
Deixamos o dinheiro 10 a 15 anos, e quando somos reembolsados, investimos noutras inovações que se foquem em mudança. | TED | نترُك مالنا لمدة 10 إلى 15 سنة, وعندما نسترجِعها,نستثمر في إختراعات اُخرى تُركِّز على التغيير. |
Não investimos em vítimas, investimos em sobreviventes. | TED | نحن لا نستثمر بالضحايا نستثمر في الناجين |
Se não dermos esse presente a cada e a todos os nossos miúdos, se não investimos quando são novos, vamos ter dificuldades. | TED | إذا لم نعطي تلك الهدية لكل واحد من أطفالنا، إذا لم نستثمر بداية العمر، فإننا نجري جرياً إلى الصعوبات. |
Assim, quando investimos nos filhos de outras pessoas, e ajudamos a criar essas competências, aumentamos as ofertas de emprego da área metropolitana. | TED | إذاً، فعندما نستثمر في أبناء الآخرين ونبني مهاراتهم، فإننا نرفع من نمو الفرص الوظيفية بشكل كلي لمنطقة حضرية. |
Sabemos que, quando investimos na investigação, obtemos resultados. | TED | نعلم أن أننا عندما نستثمر في البحث العلمي نجد النتائج. |
Não temos investido o suficiente para ajudar países a desenvolver as suas capacidades em saúde pública. | TED | لم نستثمر بما فيه الكفاية في مساعدة الدول لتطوير قدرتهم الأساسية في مجال الصحة العامة. |
Sugiro que invistamos tudo em novas empresas de alto risco. | Open Subtitles | أقترح أن نستثمر أرباحنا في مشروع جديد به مجازفة. |