Eu aconselhei o Michael. Nunca achei que fosse um mau consigliere. | Open Subtitles | أنا الذى نصحت مايكل و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا |
"Aposte no pessoal que está no terreno" foi o que eu aconselhei ao presidente. | Open Subtitles | الجيش ليس آلة حرب خضراء هذا ما نصحت به الرئيس |
Já aconselhei pacientes com base na sua anatomia... a não levarem a sua gravidez até ao fim. | Open Subtitles | لقد نصحت المريضات على أساس بنية أجسادهن ألا يمضين في الحمل إلى النهاية |
Chefe Nuvem Vermelha é verdade ou não, que assinou o papel e aconselhou os seus a fazerem o mesmo? | Open Subtitles | ايها الزعيم الغيمة الحمراء هل وقعت أم لم توقع الاتفاق و نصحت شعبك بأن |
aconselhou o Gary a passar-me o centro comercial. | Open Subtitles | نصحت " قاري " بتوقيع تلك ملكية المجمع لصالحي |
Aconselharam-me a responder-lhes assim. | Open Subtitles | انا نصحت ان اجاوب عليك بهذا |
Aparentemente não os informaram que aconselhei a Keen a fugir. | Open Subtitles | من الواضح أن وزارة العدل لم يتم إخطارها أنني نصحت العميلة كين بالهرب |
aconselhei o Louis a aceitar o acordo para poder sair quando ainda lhe restava alguma vida. | Open Subtitles | نصحت لويس بقبول صفقة الاعتراف بالذنب كي يستطيع الخروج بينما لايزال يملك حياة ليعيشها |
aconselhei a sua esposa a não levar consigo o diamante para Yardly Chase, na sexta-feira. | Open Subtitles | لقد نصحت زوجتك يا سيدي بألا تأخذ الماسة معها عندما تذهب إلى مزرعة " ياردلي " للصيد يوم الجمعه |
aconselhei o meu cliente a não falar convosco. | Open Subtitles | أكرر أنني نصحت موكلي بعد الحديث معك. |
Também aconselhei exames regulares de acompanhamento e novos testes. | Open Subtitles | وأيضاً نصحت بالمتابعة المنتظمة للفحوصات |
aconselhei e armei o exército Helénico, neutralizei defensores do Comunismo, passei os últimos três anos a aprender finlandês! | Open Subtitles | نصحت وسلحت الجيش الهيليني حيدت أبطال الشيوعية قضيت السنوات الثلاث الماضية وأنا أعلم اللغة الفلندية! |
aconselhei a Lorraine a escondê-las, a não te tirar mais fotografias... | Open Subtitles | نصحت (لورين) بأن تخفيهم، وتتوقف عن التقاط صورك، وتدعك تنسى. |
E eu sempre o aconselhei lealdade ao trono. | Open Subtitles | ولقد نصحت دائماً بالولاء للعرش |
Sabes, Lindsay, como terapeuta, aconselhei alguns casais... a explorarem um relacionamento aberto, no qual o casal se mantém comprometido emocionalmente, mas é livre para ter encontros extraconjugais. | Open Subtitles | تعلمين يا (لينزي), بصفتي طبيب معالج نصحت عدداً من الأزواج ان يكتشفوا علاقة مفتوحة حيث يبقى الزوجين ملتزمين عاطفياً |
Ela aconselhou a sua filha a engravidar quando parecesse que Juan Ramos estivesse a ponto de a deixar. | Open Subtitles | نصحت أبنتها أن تحمل عندما بدا على ( جوان راموس ) أنه سيتركها |
E vós, uma serva honesta do Senhor, porque hei de confiar que sabeis mais do que a sacerdotisa que aconselhou o Stannis? | Open Subtitles | -وأنتِ، خادمة مخلصة للإله ، لماذا قد أثق بكِ أكثر من الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟ |
Você aconselhou ou instruiu o Ryan Larson ou qualquer outra pessoa da Borns Tech a desenhar ou testar bombas de fragmentação? | Open Subtitles | (هل نصحت أو ارشدت (رايان لارسون "أو اي شخص اخر من شركة "بورن لتصميم او اختبار قنابل عنقودية؟ |
Aconselharam-me a não te dizer isto. | Open Subtitles | لقد نصحت بأن لا اخبرك بهذا |