Nós negociamos aqui. Às vezes vendemos a joalharia que fazemos. | Open Subtitles | نحن نُتاجر هنا , أحيناً نبيع المجوهرات التى نصنعها |
Nós, químicos, temos as melhores drogas, porque as fazemos. | Open Subtitles | الكيميائين نحن نجلب أفضل المواد لأننا نصنعها بأنفسنا |
Nas nossas células de combustível, fazemos isso com platina. A vida faz isso com o comum ferro. | TED | في خلايا الوقود التي نصنعها، نصنعها من البلاتينيوم. وهي تصنع في الحياة من نوع مشهور جداً جداً من الحديد. |
Os brinquedos que fabricamos actualmente não são para crianças. | Open Subtitles | الألعاب التي نصنعها هذه الأيام ليست للأطفال |
Dêem uma olhadela nos novos bonecos que fabricamos. | Open Subtitles | انظرو الى الالعاب الجديدة التي نصنعها |
O significado daquilo que criamos neste mundo não existe. | TED | المفاهيم الذي نصنعها من هذا العالم غير موجودة. |
Como registar a intenção em todos os objectos que criamos, em todas as situações que criamos, em todos os lugares que mudamos? | TED | كيف يمكننا نقش النيّة على جميع الأشياء التي نصنعها في جميع الأحوال الذي نصنعها في جميع الأماكن الذي نغيرها؟ |
Penso que as afirmações que fazemos neste setor público são as nossas contribuições para um todo maior. | TED | أعتقد أنها كذلك، إن الأفكار التي نصنعها في هذا القطاع العام هي مساهماتنا في مشكلة أكبر |
Podemos ver isso a acontecer. Tal como há diversidade na vida, há mais diversidade nas coisas que fazemos. | TED | ويمكننا أن نرى ذلك يحدث. فقط لأن هناك تنوعا في الحياة، هناك تنوع أكثر في الأشياء التي نصنعها. |
Talvez devêssemos estudar as decisões económicas dos macacos e ver se eles fazem as coisas estúpidas que nós fazemos. | TED | ربما يجب أن نبحث قرارات القرود الإقتصادية ونحاول أن نرى ما إذا كانوا يصنعوا نفس الأشياء الغبية التي نصنعها. |
O modo como todos nós os fazemos e como esperamos que os nosso filhos façam planos bons, inteligentes e seguros. | Open Subtitles | كيفَ جميعنا نصنعها وكيف أننا نأمل بأن أبنائنا يصنعون خُططاً جيدة,ذكية وآمنه لأنفسهُم |
Não te preocupes, fazemos por este lado. | Open Subtitles | حسنا , لا تقلق, سوف نصنعها من هذا الجانب. |
A única justiça que temos são aquelas que fazemos para nós. | Open Subtitles | العدالة الوحيدة التي لدينا هي نصنعها بأنفسُنا |
As coisas que fazemos têm uma qualidade suprema -- elas vivem mais tempo do que nós. | TED | الأشياء التي نصنعها لديها جودة عالية -- تعيش أطول منا. |
Senhor Simpson, agradeço o quanto gosta das nossas calças azuis, mas acontece que já não as fabricamos. | Open Subtitles | سيد (سمبسون) ، أقدر مدى حبك لسراويلناالزرقاءالكبيرة.. ولكننا لم نعد نصنعها للأسف |
A testar produtos que nós não fabricamos. Reporta a um superior que nunca empregámos... | Open Subtitles | تجربون أجهزة نحن لا نصنعها. |
Até lá chegarmos, o sofrimento mental que criamos aos nossos filhos e filhas quando os enviamos para lutar pode ser aliviado. | TED | إلى ذلك الحين، فالمعاناة الذهنية التي نصنعها في أبنائنا وبناتنا عندما نرسلهم إلى القتال يمكنُ تخفيفها. |
Os organismos geneticamente modificados que criamos são inofensivos. | Open Subtitles | كما ترى, الكائنات المعدلة وراثيا التي نصنعها غير مؤذية. |
As formas que criamos. | Open Subtitles | كل الأشكال التى نصنعها |