"نصنعها" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazemos
        
    • fabricamos
        
    • criamos
        
    Nós negociamos aqui. Às vezes vendemos a joalharia que fazemos. Open Subtitles نحن نُتاجر هنا , أحيناً نبيع المجوهرات التى نصنعها
    Nós, químicos, temos as melhores drogas, porque as fazemos. Open Subtitles الكيميائين نحن نجلب أفضل المواد لأننا نصنعها بأنفسنا
    Nas nossas células de combustível, fazemos isso com platina. A vida faz isso com o comum ferro. TED في خلايا الوقود التي نصنعها، نصنعها من البلاتينيوم. وهي تصنع في الحياة من نوع مشهور جداً جداً من الحديد.
    Os brinquedos que fabricamos actualmente não são para crianças. Open Subtitles الألعاب التي نصنعها هذه الأيام ليست للأطفال
    Dêem uma olhadela nos novos bonecos que fabricamos. Open Subtitles انظرو الى الالعاب الجديدة التي نصنعها
    O significado daquilo que criamos neste mundo não existe. TED المفاهيم الذي نصنعها من هذا العالم غير موجودة.
    Como registar a intenção em todos os objectos que criamos, em todas as situações que criamos, em todos os lugares que mudamos? TED كيف يمكننا نقش النيّة على جميع الأشياء التي نصنعها في جميع الأحوال الذي نصنعها في جميع الأماكن الذي نغيرها؟
    Penso que as afirmações que fazemos neste setor público são as nossas contribuições para um todo maior. TED أعتقد أنها كذلك، إن الأفكار التي نصنعها في هذا القطاع العام هي مساهماتنا في مشكلة أكبر
    Podemos ver isso a acontecer. Tal como há diversidade na vida, há mais diversidade nas coisas que fazemos. TED ويمكننا أن نرى ذلك يحدث. فقط لأن هناك تنوعا في الحياة، هناك تنوع أكثر في الأشياء التي نصنعها.
    Talvez devêssemos estudar as decisões económicas dos macacos e ver se eles fazem as coisas estúpidas que nós fazemos. TED ربما يجب أن نبحث قرارات القرود الإقتصادية ونحاول أن نرى ما إذا كانوا يصنعوا نفس الأشياء الغبية التي نصنعها.
    O modo como todos nós os fazemos e como esperamos que os nosso filhos façam planos bons, inteligentes e seguros. Open Subtitles كيفَ جميعنا نصنعها وكيف أننا نأمل بأن أبنائنا يصنعون خُططاً جيدة,ذكية وآمنه لأنفسهُم
    Não te preocupes, fazemos por este lado. Open Subtitles حسنا , لا تقلق, سوف نصنعها من هذا الجانب.
    A única justiça que temos são aquelas que fazemos para nós. Open Subtitles العدالة الوحيدة التي لدينا هي نصنعها بأنفسُنا
    As coisas que fazemos têm uma qualidade suprema -- elas vivem mais tempo do que nós. TED الأشياء التي نصنعها لديها جودة عالية -- تعيش أطول منا.
    Senhor Simpson, agradeço o quanto gosta das nossas calças azuis, mas acontece que já não as fabricamos. Open Subtitles سيد (سمبسون) ، أقدر مدى حبك لسراويلناالزرقاءالكبيرة.. ولكننا لم نعد نصنعها للأسف
    A testar produtos que nós não fabricamos. Reporta a um superior que nunca empregámos... Open Subtitles تجربون أجهزة نحن لا نصنعها.
    Até lá chegarmos, o sofrimento mental que criamos aos nossos filhos e filhas quando os enviamos para lutar pode ser aliviado. TED إلى ذلك الحين، فالمعاناة الذهنية التي نصنعها في أبنائنا وبناتنا عندما نرسلهم إلى القتال يمكنُ تخفيفها.
    Os organismos geneticamente modificados que criamos são inofensivos. Open Subtitles كما ترى, الكائنات المعدلة وراثيا التي نصنعها غير مؤذية.
    As formas que criamos. Open Subtitles كل الأشكال التى نصنعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus