Ela é a irmã de Lieb. Ela quer sua parte antes de Lieb perecer. | Open Subtitles | انها أخت ليب , غير الشقيقه تريد نصيبها , قبل أن ينهار أخوها |
Merda. O Tio Sam recebe a sua parte. Agora a nossa. | Open Subtitles | سُحقاً، الحكومة ستأخذ نصيبها وحان الوقت لنأخذ نصيبنا. |
A empresa teria de certeza a sua parte em informações de valor. | Open Subtitles | بالتأكيد ان للشركة نصيبها من المعلومات القيمة |
A minha empresa já teve a sua cota de trabalhadores problemáticos. | Open Subtitles | يجب أن تتذكرا أن شركتي كان لديها نصيبها من العمال الساخطين على مر السنين |
Até mesmo Hutchinson tem sua cota de gente maluca. | Open Subtitles | حتى هاتشينسون لديها نصيبها من المعتوهين |
Não é segredo que a nossa cidade já viu a sua quota parte de provocações ultimamente. | Open Subtitles | إنه ليس بسر بـأن مدينتنا .قد رأت نصيبها من المعاناة مؤخراً |
A nossa escola do estado também recebeu a sua parte. | Open Subtitles | إذ حصلت مدرسة الولاية على نصيبها أيضاً. |
- Jennifer Estravados, se fosse viva, receberia uma parte igual á dos outros, mas como já faleceu, a sua parte junta-se ao resto dos bens que serão divididos entre vocês. | Open Subtitles | (جينيفر ايسترافادوس) لو كانت على قيد الحياه لحصلت على حصه بالتساوى معكم ولكن بما أنها متوفاه فالحصه التى من نصيبها |
Eu prometo-te Khan Baba, que ela terá a sua parte da felicidade. | Open Subtitles | أعدك (خان بابا) ان تحصل على نصيبها من السعادة |
Massachusetts tem que arcar com a sua parte do fardo. | Open Subtitles | "ماسوشوتس" يجب أن تحمل نصيبها من العبء |
A Melissa receberia a sua parte quando casasse, a menos que não casasse ou você lhe sobrevivesse. | Open Subtitles | الان (ميليسا) تحصل على نصيبها عند الزواج إلا أنها لم تتزوج أوأنكبقيتعلى قيد الحياةبعدها، |
Contou-me que a melhor época da sua vida fora quando era membro das Brigadas Vermelhas e ele navegava, todos os verões, ida e volta, para o Líbano, onde ia buscar armas soviéticas à OLP. De seguida, levava-as para a Sardenha onde as outras organizações armadas da Europa iam buscar a sua parte das armas. | TED | وأخبرني أن أسعد أوقات حياته علي الإطلاق كانت عندما كان عضو مع جماعة الألوية الحمراء وكان يبحر , كل صيف , جيئة و ذهاباً من لبنان , حيث يحضر معه الأسلحة السوفيتية من منظمة التحرير الفلسطينية , ويحملهم معه طوال الطريق إلي سردينيا حيث المنظمات المسلحة من أوربا تأتي وتأخذ نصيبها من الأسلحة . |
- Não é verdade que este batalhão teve a sua cota de escândalos nos últimos anos? | Open Subtitles | - أوليس صحيحاً أن هذه الاطفائية نالت نصيبها - من العار خلال العام الجاري |
Sei que a sua família já teve a sua quota de tragédia. | Open Subtitles | عائلتكِ قد حصلت على نصيبها من ذلك |
Sabemos que o quadro geral é sombrio: os "stocks" desaparecem nas linhas da frente da alteração climática, o aquecimento dos mares, os recifes moribundos, as tempestades catastróficas, arrastões, frotas fábricas, navios gananciosos de países mais ricos que pescam mais do que a sua quota. | TED | نحن نعلم أن التوقعات قاتمة: الأسهم المنهارة في الخطوط الأمامية لتغيّر المناخ، الحرارة المتزايدة في البحار، موت الشعاب والعواصف كارثية، السفن، أساطيل المصانع، السفن الجشعة من البلدان الغنية التي تأخذ أكثر من نصيبها. |