E gastamos milhares de milhões de francos suíços neste problema. | TED | ولكن مازلنا ننفق بلايين الفرنكات السويسرية على هذه المشكلة. |
Aqui nos Estados Unidos gastamos mais dinheiro por pessoa para obter resultados que não são melhores do que em muitos países do mundo. | TED | هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم. |
gastamos mais num café "gourmet", num só... do que estamos a gastar para alimentar crianças durante uma semana inteira, nas nossas escolas | TED | قهوة ذواقة واحدة واحدة , أكثر .. نحن ننفق أكثر من ما ننفقه لاطعام أبنائنا لمدة أسبوع كامل في مدارسنا |
Parece que estamos a gastar cada vez mais dinheiro, | TED | و نحن أيضا ننفق كميات متزايدة من الأموال. |
Parece tão vulgar e, no entanto, Passamos tão pouco tempo no momento presente, que ele é tudo menos ordinário. | TED | أنها تبدو عادية جداً، و رغم هذا ننفق القليل جداً من الوقت لكي نقدر اللحظة الحالية و التي ليست عادية على الإطلاق |
Disseste que gastamos hoje 35 000 milhões de dólares em subsídios. | TED | انت نقول اننا ننفق 35 بليون دولار الان على المعونات. |
gastamos $47 milhões para as pessoas se sentirem satisfeitas com seus carros? | Open Subtitles | ننفق 47 دولار ليشعر الناس بالرضى حيال سيارة سبق أن اشتروها؟ |
Desde então, duplicámos o número de estradas na América e agora gastamos um quinto do nosso rendimento em transportes. | TED | منذ ذلك, ضاعفنا عدد الشوارع في امريكا, والان ننفق فقط خمس من دخلنا على وسائل النقل. |
No ecrã atrás de mim, podem ver o que queremos dizer com valor: resultados importantes para os doentes em relação ao dinheiro que gastamos. | TED | في الشاشة التي خلفي، ترون ماذا أقصد بالقيمة: نسبة النتائج التي تهم المرضى إلى الأموال التي ننفق. |
Mas gastamos 75 mil milhões, — mil milhões — de dólares por ano em custos de correção estatal e local. | TED | و مع ذلك نحن ننفق 75 مليار، و أنا أقول مليار، دولار سنوياً على مصاريف التصحيحات في الولاية و المحلية. |
Mas. ao mesmo tempo, nós gastamos tanto dinheiro para eliminar os nossos cheiros como para voltar a pô-los através de perfumes e a perfumaria é um negócio de muitos milhões. | TED | في نفس الوقت، على الرغم من أننا، ننفق الكثير من المال على إخراج الروائح مننا وإعادة وضعها مرة أخرى في العطور، والعطور هي أعمال تجارية بمليارات الدولارات. |
E, no entanto, não gastamos praticamente nada para prevenir algo tão tangível e evolutivamente certo como doenças infeciosas contagiosas. | TED | ورغم هذا, إننا لم ننفق شيئاً يُذكر لمنع شيء محددٍ تطوريّاً وملموسٍ كالأوبية المَرضية المُعدية |
Portanto, gastamos menos de 5 dólares por hora no sistema educativo. | TED | اذا ننفق أقل من خمسة دولارات في الساعة على النظام التعليمي |
Andávamos a gastar 40% dos meus rendimentos com o nosso filho. | TED | لقد كنا ننفق حوالي 40 بالمئة من دخلي على حضانة الأطفال. |
Estamos a gastar todo este dinheiro, mas o que obtemos? | TED | نحن ننفق كلّ هذه الأموال، لكن ما النتيجة؟ |
Estamos a gastar 10 mil milhões de dólares com o censos. | TED | نحن ننفق 10 مليارات دولار في التعداد السكاني |
Depois, a 'Bama e eu apanhamos um avião e Passamos o resto da nossa vida a gastar. | Open Subtitles | و بعدها سنركب طائرة و نقضي بقية حياتنا ننفق المال |
Passamos a vida toda a imaginar como será a morte e o que virá depois, e, afinal, é fácil. | Open Subtitles | ننفق حياتنا نفكر بالموت وماذا بعده. ويكون بهذه السهولة. |
Passamos tanto tempo das nossas vidas a construir muros, a tentar manter as pessoas distantes. | Open Subtitles | إننا ننفق الكثير من حياتنا فى بناء الجدران، فى محاولة لإبقاء الناس خارجا. |