Com todos os seus inquilinos terras e proveitos para vir a ser herdado pelos vossos filhos e netos a partir deste dia e até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | بجميع مافيها من حقول ومدخولات ليتملكها أبناؤك وأحفادك منذ هذا اليوم وحتى نهاية الزمان. |
Se eu levar um tiro ou for esfaqueado a consolar dois pais de luto, sou um herói, desde agora até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | إذا أصبت بالرصاص، أو طُعنت مواساة والدين حزينين، سأكون بطلاً من الآن حتى نهاية الزمان. |
A princesa jazia no caixão de vidro, morta para o mundo até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | الأميرة ترقد بكفن من الزجاج ميتة بالنسبة للعالم وحتى نهاية الزمان |
Se ela trouxer os Dias do Fim, não haverá redenção. | Open Subtitles | لو عاشت لتجلب نهاية الزمان فلن يكون هناك خلاص |
"até ao final dos tempos. | Open Subtitles | حتى نهاية الزمان |
- Vais ficar presa naquele restaurante até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | ستظلين في ذاك المطعم حتى نهاية الزمان |
Uma e outra vez, até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | مرارًا وتكرارًا.. حتى نهاية الزمان. |
"Seguir-te-ei até ao fim dos tempos." | Open Subtitles | سأتبعكِ حتى نهاية الزمان. |
E nós estaremos convosco até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | وسنظل معك حتى نهاية الزمان. |
Irão perseguir-me até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | سيطاردوني حتى نهاية الزمان |
O dinheiro do Bert acabará, mas eu posso suplicar até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | (قد ينفد مال (بيرت ولكن يمكنني التوسل حتى نهاية الزمان |
Estamos a fazer a obra de Deus, evitando os Dias do Fim. | Open Subtitles | نحن ننفذ أعمال الرب ونحول دون نهاية الزمان |
Caíu em transe e começou a falar numa língua que não podia conhecer, sobre os Dias do Fim. | Open Subtitles | دخلت فى غيبوبة منذ أسبوعين تقريبا وتحدثت بلغات لا يمكن أن تكون تعرفها ـ وتنبأت بقدوم نهاية الزمان "ـ "نهاية الزمان |