as pessoas que tu enganaste precisavam de uns incómodos. | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين خدعتهم كانوا بحاجة إلى التجريب. |
as pessoas que me procuram, não fazes ideia do que são. | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين في طلبي، أنتِ لا تدركين منْ هم |
Uma pequena prova para todas as pessoas que nunca acreditaram. | Open Subtitles | برهاناً صغير لكل هؤلاء الناس الذين لا يحاولون التصديق |
aquelas pessoas que vieram ao meu quarto estavam vestidas para uma operação. | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين جاءوا الى غرفتي كانوا يرتدون لاجراء عملية جراحية |
essas pessoas que querem adoptar, quanto é que pagam? | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين يرغبون في التبني، كم يدفعون؟ |
Por se livrar destas pessoas que se auto proclamavam pais. | Open Subtitles | و يتحرر من هؤلاء الناس الذين يسمون أنفسهم آباء |
É uma daquelas pessoas que tem de ser salva? | Open Subtitles | هل هُو أحد هؤلاء الناس الذين بحاجة لإنقاذ؟ |
Que são estas pessoas que secretamente, controlam as coisas. | Open Subtitles | أن هناك هؤلاء الناس الذين يديرون سرا الأمور. |
Tudo o que estou a fazer é garantir que daqui a uns anos, as pessoas que não estiveram aqui também possam ver. | Open Subtitles | كل ما أفعله هو التأكد من سنوات من الآن، هؤلاء الناس الذين لم تكن هناك يمكن أن يرى ذلك أيضا. |
Esperam que as pessoas que trabalham para elas façam um excelente trabalho. Eu, pelo menos, espero. | TED | وانهم يتوقعون من هؤلاء الناس الذين يعملون لديهم القيام بعمل كبير آمل ذلك. |
Procurem as pessoas que vos veem como seres humanos. | TED | اذهبوا للبحث عن هؤلاء الناس الذين يستطيعون رؤية إنسانيتكم. |
Temos falta de mão-de-obra. Mas impedimos que as pessoas, que preenchem as nossas necessidades económicas e demográficas, entrem na Europa. | TED | لدينا نقص في العمالة، ولكننا استثنينا هؤلاء الناس الذين تنطبق عليهم احتياجاتنا الاقتصادية والديموغرافية من القدوم إلى أوروبا. |
as pessoas que os compram no site têm o "otaku", e vão dizer aos amigos e assim espalha-se continuamente. | TED | هؤلاء الناس الذين يشترونها على الموقع لديهم أوتاكو، ثم يخبرون أصدقائهم، ثم تنتشر وتنتشر. |
E as pessoas que vai largar? | Open Subtitles | إنتظر لحظة، ماذا عن كل هؤلاء الناس الذين ستتركهم خلفك؟ |
És tão responsável como as pessoas que fizeram isto ao meu irmão. | Open Subtitles | أنك مسئول كلياً مثل هؤلاء الناس الذين فعلوا هذا بأخي |
aquelas pessoas que curaste... viram-te queimar... e não fizeram nada. | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين شافيتيهم شاهدوك تحرقين، ولم يفعلوا شيئا |
E aquelas pessoas que dizem que estiveram dentro de naves espaciais e falaram com extraterrestres? | Open Subtitles | ماذا عن كل هؤلاء الناس الذين يقولون أنهم كانوا في سفن فضاء ، وتحدثوا لكائناتِ فضائية ؟ |
Com milhares de milhões de pessoas que nasceram, trabalharam, viveram e morreram antes de nós, essas pessoas que trabalharam tanto, precisamos agora de trazer coisas lindas, dádivas belas, sabemos tanta coisa. | TED | مع البلايين من البشر الذين ولدوا، وعملوا، وعاشوا وماتوا من قبلنا، هؤلاء الناس الذين عملوا كثيرا، لقد قمنا بتحقيق أشياء جميلة، وهدايا جميلة، نحن نعرف الكثير من الأشياء. |
É fácil para nós não termos empatia com essas pessoas que parecem tão distantes de nós. | TED | من السهل علينا ألا نكون متعاطفين مع هؤلاء الناس الذين يعيشون بعيداً عنا. |
Estás a aproveitar-te destas pessoas que não sabem nem onde estão. | Open Subtitles | أنت تستغلّ هؤلاء الناس الذين لا يعلمون أين هم متواجدون |
Quero falar de algumas destas pessoas que conheci. | TED | أود الحديث عن بعض هؤلاء الناس الذين التقيتهم. |
Ele era daquelas pessoas que não têm medo de nada. | Open Subtitles | كان واحد من هؤلاء الناس الذين لا يهابون شيئًا. |
Quem são estas pessoas que estão atrás de ti? | Open Subtitles | من هؤلاء الناس الذين يسعون خلفك، من هم؟ |
esta gente que temos identificado é uma ameaça para os nossos países. | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين كشفناهم يشكلون تهديدا لكلا دولتينا |