"هؤلاء الناس الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as pessoas que
        
    • aquelas pessoas que
        
    • essas pessoas que
        
    • destas pessoas que
        
    • daquelas pessoas que
        
    • estas pessoas que
        
    • esta gente que
        
    as pessoas que tu enganaste precisavam de uns incómodos. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين خدعتهم كانوا بحاجة إلى التجريب.
    as pessoas que me procuram, não fazes ideia do que são. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين في طلبي، أنتِ لا تدركين منْ هم
    Uma pequena prova para todas as pessoas que nunca acreditaram. Open Subtitles برهاناً صغير لكل هؤلاء الناس الذين لا يحاولون التصديق
    aquelas pessoas que vieram ao meu quarto estavam vestidas para uma operação. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين جاءوا الى غرفتي كانوا يرتدون لاجراء عملية جراحية
    essas pessoas que querem adoptar, quanto é que pagam? Open Subtitles هؤلاء الناس الذين يرغبون في التبني، كم يدفعون؟
    Por se livrar destas pessoas que se auto proclamavam pais. Open Subtitles و يتحرر من هؤلاء الناس الذين يسمون أنفسهم آباء
    É uma daquelas pessoas que tem de ser salva? Open Subtitles هل هُو أحد هؤلاء الناس الذين بحاجة لإنقاذ؟
    Que são estas pessoas que secretamente, controlam as coisas. Open Subtitles أن هناك هؤلاء الناس الذين يديرون سرا الأمور.
    Tudo o que estou a fazer é garantir que daqui a uns anos, as pessoas que não estiveram aqui também possam ver. Open Subtitles كل ما أفعله هو التأكد من سنوات من الآن، هؤلاء الناس الذين لم تكن هناك يمكن أن يرى ذلك أيضا.
    Esperam que as pessoas que trabalham para elas façam um excelente trabalho. Eu, pelo menos, espero. TED وانهم يتوقعون من هؤلاء الناس الذين يعملون لديهم القيام بعمل كبير آمل ذلك.
    Procurem as pessoas que vos veem como seres humanos. TED اذهبوا للبحث عن هؤلاء الناس الذين يستطيعون رؤية إنسانيتكم.
    Temos falta de mão-de-obra. Mas impedimos que as pessoas, que preenchem as nossas necessidades económicas e demográficas, entrem na Europa. TED لدينا نقص في العمالة، ولكننا استثنينا هؤلاء الناس الذين تنطبق عليهم احتياجاتنا الاقتصادية والديموغرافية من القدوم إلى أوروبا.
    as pessoas que os compram no site têm o "otaku", e vão dizer aos amigos e assim espalha-se continuamente. TED هؤلاء الناس الذين يشترونها على الموقع لديهم أوتاكو، ثم يخبرون أصدقائهم، ثم تنتشر وتنتشر.
    E as pessoas que vai largar? Open Subtitles إنتظر لحظة، ماذا عن كل هؤلاء الناس الذين ستتركهم خلفك؟
    És tão responsável como as pessoas que fizeram isto ao meu irmão. Open Subtitles أنك مسئول كلياً مثل هؤلاء الناس الذين فعلوا هذا بأخي
    aquelas pessoas que curaste... viram-te queimar... e não fizeram nada. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين شافيتيهم شاهدوك تحرقين، ولم يفعلوا شيئا
    E aquelas pessoas que dizem que estiveram dentro de naves espaciais e falaram com extraterrestres? Open Subtitles ماذا عن كل هؤلاء الناس الذين يقولون أنهم كانوا في سفن فضاء ، وتحدثوا لكائناتِ فضائية ؟
    Com milhares de milhões de pessoas que nasceram, trabalharam, viveram e morreram antes de nós, essas pessoas que trabalharam tanto, precisamos agora de trazer coisas lindas, dádivas belas, sabemos tanta coisa. TED مع البلايين من البشر الذين ولدوا، وعملوا، وعاشوا وماتوا من قبلنا، هؤلاء الناس الذين عملوا كثيرا، لقد قمنا بتحقيق أشياء جميلة، وهدايا جميلة، نحن نعرف الكثير من الأشياء.
    É fácil para nós não termos empatia com essas pessoas que parecem tão distantes de nós. TED من السهل علينا ألا نكون متعاطفين مع هؤلاء الناس الذين يعيشون بعيداً عنا.
    Estás a aproveitar-te destas pessoas que não sabem nem onde estão. Open Subtitles أنت تستغلّ هؤلاء الناس الذين لا يعلمون أين هم متواجدون
    Quero falar de algumas destas pessoas que conheci. TED أود الحديث عن بعض هؤلاء الناس الذين التقيتهم.
    Ele era daquelas pessoas que não têm medo de nada. Open Subtitles كان واحد من هؤلاء الناس الذين لا يهابون شيئًا.
    Quem são estas pessoas que estão atrás de ti? Open Subtitles من هؤلاء الناس الذين يسعون خلفك، من هم؟
    esta gente que temos identificado é uma ameaça para os nossos países. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين كشفناهم يشكلون تهديدا لكلا دولتينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more