E o mais triste de tudo, aqueles que não têm amigos para brincar na chuva, estão condenados a ter pneumonia solitária. | Open Subtitles | والأحزن من كل هذا, هؤلاء من لا يملكون أصدقاء للعب معهم في المطر، قدر أن تصاب بذات الرئة فقط. |
Para aqueles que não são religiosos, vocês também têm que mudar a vossa mentalidade sobre nós. | TED | الآن، بالنسبة إلى هؤلاء من غير المتدينين منكم عليكم أيضًا تغيير تفكيركم عنا. |
aqueles que podem transformar-se conseguem viver como humanos. E o que acontecerá ao outros? | Open Subtitles | هؤلاء من يستطيعون التحول يمكنك العيش كبشر, لكن ماذا عن بقية الراكون؟ |
os que conhecem o gado e os que só arranjam sarilhos. | Open Subtitles | هناك نوعان ممن يسافرون بالقطعان هؤلاء من يعرفون البقر ومن يعرفون المشاكل |
É quem vai matar a seguir. O seu advogado disse-me que está pronto para falar. | Open Subtitles | هؤلاء من ستقتلون لا حقا. محاميك أخبرني أنك مستعد للتحدث. |
Aqueles de entre nós que o recompensam Aqueles de entre nós que assistem seremos nós os condenados? | Open Subtitles | هؤلاء من نحن نكافئ هؤلاء من نشاهدهم هل نحن المدانون؟ |
aqueles que querem juntar-se à nossa causa têm de estar unidos. | Open Subtitles | هؤلاء من ينضمون إلى قضيتنا يجب أن يتحدوا |
aqueles que puderam fugir, fugiram mas nossos antepassados decidiram ficar. | Open Subtitles | هؤلاء من استطاعوا الهرب فعلوا ذلك ، لكن جدودنا قرروا البقاء |
aqueles que, como nós já encontraram um ao outro isolam-se na intimidade de suas canções. | Open Subtitles | هؤلاء .. من هم على شاكلتنا من وجدوا بالفعل احبائهم |
Terrível para aqueles que não conseguem seguir aqueles que estão errando, perdidos, aqueles que estão atrasados ou fracos. | Open Subtitles | اشعر بالاسى لهؤلاء الذين لم يستطيعوا ان يلحقوا بنا هؤلاء الذين ضلوا و تاهوا هؤلاء من تأخروا او تعبوا |
aqueles que já esqueceram de marchar. | Open Subtitles | هؤلاء من يتخلفوا عن الركب .. يختفون فى الظلام |
Apelo a cada um de vós que agarre esta causa, que espalhe a palavra, e que lutem contra aqueles que escondem a verdade ao mundo. | Open Subtitles | , أحث كل شخص منكم أن يفكر بالامر , و ينشر كلامي هذا و نقاتل هؤلاء من يخفون الحقيقة |
aqueles que morreram aqui, deram o seu sangue para protegerem as nossas vidas e liberdades. | Open Subtitles | هؤلاء من ضحوا بدمائهم لحماية حياتنا وحريتنا |
Então, amanhã, vamos direcionar seus talentos consideráveis para aqueles que mais precisam. | Open Subtitles | لذا غدا يجب أن تكسب خبرة جديدة إلى هؤلاء من يحتاجونه أكثر |
Esses são aqueles que temos de analisar com cuidado. Quanto mais fino o arquivo, melhor o agente. | Open Subtitles | هؤلاء من يجب أن نحترس منهم ، كلّما قل الملف كلّما كان العميل جيداً |
"Há os que conseguem e os que não conseguem." | Open Subtitles | هناك هؤلاء من يملكونهم، و من لا يفعلون. |
Mesmo agora, os que destruíram o teu pai... estão a planear um segundo ataque. | Open Subtitles | حتي الـأن، هؤلاء من دمروا والدكِ، يخططون لضربة ثانية. |
E se me reintegrarem, como me vão tratar os que não receberem o abono? | Open Subtitles | إن تم إسترجاعي، هؤلاء من فقدوا مكأفأتهم، كيف سينظرون إليّ؟ |
- É quem vai nos comprar. | Open Subtitles | هؤلاء من سيقومون بشرائنا. |
É quem ela anda a papar no inferno. | Open Subtitles | هؤلاء من تضاجعهم بالجحيم |
Aqueles de entre nós que o recompensam Aqueles de entre nós que assistem seremos nós os condenados? | Open Subtitles | هؤلاء من نحن نكافئ هؤلاء من نشاهدهم هل نحن المدانون؟ |