"هؤلاء من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aqueles que
        
    • os que
        
    • É quem
        
    • Aqueles de entre
        
    E o mais triste de tudo, aqueles que não têm amigos para brincar na chuva, estão condenados a ter pneumonia solitária. Open Subtitles والأحزن من كل هذا, هؤلاء من لا يملكون أصدقاء للعب معهم في المطر، قدر أن تصاب بذات الرئة فقط.
    Para aqueles que não são religiosos, vocês também têm que mudar a vossa mentalidade sobre nós. TED الآن، بالنسبة إلى هؤلاء من غير المتدينين منكم عليكم أيضًا تغيير تفكيركم عنا.
    aqueles que podem transformar-se conseguem viver como humanos. E o que acontecerá ao outros? Open Subtitles هؤلاء من يستطيعون التحول يمكنك العيش كبشر, لكن ماذا عن بقية الراكون؟
    os que conhecem o gado e os que só arranjam sarilhos. Open Subtitles هناك نوعان ممن يسافرون بالقطعان هؤلاء من يعرفون البقر ومن يعرفون المشاكل
    É quem vai matar a seguir. O seu advogado disse-me que está pronto para falar. Open Subtitles هؤلاء من ستقتلون لا حقا. محاميك أخبرني أنك مستعد للتحدث.
    Aqueles de entre nós que o recompensam Aqueles de entre nós que assistem seremos nós os condenados? Open Subtitles هؤلاء من نحن نكافئ هؤلاء من نشاهدهم هل نحن المدانون؟
    aqueles que querem juntar-se à nossa causa têm de estar unidos. Open Subtitles هؤلاء من ينضمون إلى قضيتنا يجب أن يتحدوا
    aqueles que puderam fugir, fugiram mas nossos antepassados decidiram ficar. Open Subtitles هؤلاء من استطاعوا الهرب فعلوا ذلك ، لكن جدودنا قرروا البقاء
    aqueles que, como nós já encontraram um ao outro isolam-se na intimidade de suas canções. Open Subtitles هؤلاء .. من هم على شاكلتنا من وجدوا بالفعل احبائهم
    Terrível para aqueles que não conseguem seguir aqueles que estão errando, perdidos, aqueles que estão atrasados ou fracos. Open Subtitles اشعر بالاسى لهؤلاء الذين لم يستطيعوا ان يلحقوا بنا هؤلاء الذين ضلوا و تاهوا هؤلاء من تأخروا او تعبوا
    aqueles que já esqueceram de marchar. Open Subtitles هؤلاء من يتخلفوا عن الركب .. يختفون فى الظلام
    Apelo a cada um de vós que agarre esta causa, que espalhe a palavra, e que lutem contra aqueles que escondem a verdade ao mundo. Open Subtitles , أحث كل شخص منكم أن يفكر بالامر , و ينشر كلامي هذا و نقاتل هؤلاء من يخفون الحقيقة
    aqueles que morreram aqui, deram o seu sangue para protegerem as nossas vidas e liberdades. Open Subtitles هؤلاء من ضحوا بدمائهم لحماية حياتنا وحريتنا
    Então, amanhã, vamos direcionar seus talentos consideráveis para aqueles que mais precisam. Open Subtitles لذا غدا يجب أن تكسب خبرة جديدة إلى هؤلاء من يحتاجونه أكثر
    Esses são aqueles que temos de analisar com cuidado. Quanto mais fino o arquivo, melhor o agente. Open Subtitles هؤلاء من يجب أن نحترس منهم ، كلّما قل الملف كلّما كان العميل جيداً
    "Há os que conseguem e os que não conseguem." Open Subtitles هناك هؤلاء من يملكونهم، و من لا يفعلون.
    Mesmo agora, os que destruíram o teu pai... estão a planear um segundo ataque. Open Subtitles حتي الـأن، هؤلاء من دمروا والدكِ، يخططون لضربة ثانية.
    E se me reintegrarem, como me vão tratar os que não receberem o abono? Open Subtitles إن تم إسترجاعي، هؤلاء من فقدوا مكأفأتهم، كيف سينظرون إليّ؟
    - É quem vai nos comprar. Open Subtitles هؤلاء من سيقومون بشرائنا.
    É quem ela anda a papar no inferno. Open Subtitles هؤلاء من تضاجعهم بالجحيم
    Aqueles de entre nós que o recompensam Aqueles de entre nós que assistem seremos nós os condenados? Open Subtitles هؤلاء من نحن نكافئ هؤلاء من نشاهدهم هل نحن المدانون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more