As potências em guerra negociaram umas tréguas breves para que os soldados pudessem sair recolher corpos na terra-de-ninguém entre as trincheiras. | TED | فقد تفاوضت القوى على هدنة صغيرة حتى يستطيع الجنود الخروج، وجمع الجثث من الأراضي غير المرخصة بين خطوط الخندق. |
Peço umas tréguas às suas convicções pessoais numa hora de perigo. | Open Subtitles | انا أطلب منك هدنة بشخصيتك الأتهامات كل ساعة تزداد خطورة |
Damos-lhe quem o traiu, pode ser que declare tréguas. | Open Subtitles | نُسلّمهُ الشخص الذي خانهم، وبذلك نعلن هدنة بيننا |
E se queremos sair de aqui temos que fazer uma trégua. | Open Subtitles | إذا أردنا الخروج من هنا من الأفضل أن نعمل هدنة |
Estou aqui por ti, para propor uma trégua entre Cylons e Humanos. | Open Subtitles | أنا هنا لأجلكِ لأجل أن أعرض هدنة بين السيلونز وبين البشر |
Por que não nos unimos todos? Por que não damos tréguas à vida? | TED | لماذا لا نكون كفريق واحد؟ لماذا لا نقيم هدنة في الحياة؟ |
tréguas à nossa inimizade. Nesta altura convém-nos ser amigos. | Open Subtitles | وكانت هدنة لدينا عداوة ، للمرة أنها أرباح أفضل لنا أن نكون أصدقاء. |
Podemos declarar tréguas? Só por cinco minutos, por favor? | Open Subtitles | هل لنا أن نعقد هدنة لـ 5 دقائق فقط, من فضلكم؟ |
Então vamos fazer uma tréguas. Temporárias. Eu vou levar isto ao Leo. | Open Subtitles | لذا سنكون في هدنة مؤقتة، سآخذ هذا إلى، ليو |
- Hank, tréguas? Por agora, maldito. | Open Subtitles | حسناً يا هانك، هدنة للوقت الحالى أيها الحقير. |
Eles declararam tréguas, e parece que se vão encontrar para discutir uma nova ordem. | Open Subtitles | أعلنوا هدنة والآن يكون لديهم اجتماع لمناقشة تأسيس أوامر جديدة |
Mas agora que ele ofereceu tréguas, parecerei o pior dos tiranos se o atacar. | Open Subtitles | لكن بم أنه طلب هدنة الآن سأبدو أسوأ طاغية في العالم إن هاجمته |
Tem piada. Não, mas agora a sério, pensa nisto com tréguas natalícias. | Open Subtitles | هذا مُضحك , لا ولكن حقاً إعتبري أن اليوم هدنة |
Calma. Ouve, desculpa aquilo ao jantar. tréguas, está bem? | Open Subtitles | إهدأ , اسمعني أنا متأسفة حيال العشاء , لنصنع هدنة , موافق؟ |
Temos de utilizar este dia de cessar fogo e de não-violência e procurar uma trégua mundial, conseguir o maior cessar de hostilidades jamais registado tanto a nível nacional como internacional. | TED | علينا الاستفادة من هذا اليوم من وقف إطلاق النار واللاعنف وأن نمضي نحو هدنة عالمية نمضي نحو اعظم توقف للاعمال العدائية أمكن تسجيلها سواء محليا أو دوليا |
Por que não apoiamos o processo da maior trégua global? | TED | لماذا لا يتم دعم عملية اقامة هدنة عالمية أكبر من أي وقت مضى ؟ |
Os defensores cristãos exaustos negociaram finalmente uma trégua. | Open Subtitles | كان المدافعون المسيحيون المنهكين قد بدأو مفاوضات لعقد هدنة |
Vivíamos em trégua permanente, e nossos aliados garantiam nossa segurança. | Open Subtitles | عشنا في ظل هدنة دائمة, ويضمن سلامتنا حلفائنا. |
Mas fizemos um acordo. Ela deixou os finalistas acabarem o ano em paz. | Open Subtitles | ولكننا اخذنا منها هدنة بأن تترك الصف ذلك السنة بسلام حتى نتخرج |
O Sul e o Norte estão sob armistício há 63 anos, desde o fim da Guerra da Coreia. | TED | وقّع الجنوب والشمال هدنة لمدة 63 عامًا، منذ نهاية الحرب الكورية. |
Corre o boato de que o cessar-fogo do Tet vai ser anulado. | Open Subtitles | هناك إشاعات تقول بأن هدنة عيد السنة القمرية الفيتنامية ستُلغى |
Homem de 43 anos em remissão de leucemia apresenta paralisia do braço esquerdo e problemas respiratórios. | Open Subtitles | ذكر في الـ43 من عمره في هدنة مع إبيضاض الدّم يُظهر شللاً بذراعه الأيسر ومشاكل بالتنفّس |
O Rei ofereceu-vos um tratado de paz e vocês começaram uma guerra por causa disso. | Open Subtitles | الملك يعرض عليك هدنة للصُلح وأنتم تبدؤون حربا عليها |