o número da Segurança Social tens de o procurar, mas esse número...pois... | Open Subtitles | أنت لا تذكرين رقم التأمين الوطني خاصتك لكن هذا الرقم أجل |
- Sim - esse número aparece sempre como ligação não-atendida. | Open Subtitles | ـ أجل ـ هذا الرقم يواصل الرن كمكالمة فائتة |
Pondo este número em perspectiva, aqui está um gráfico que compara as quarenta mil espécies de aranhas com as 400 espécies de primatas. | TED | لتوضيح هذا الرقم في الإطار العام ، يقارن هذا الرسم بياني بين 40،000 نوع من العناكب بالـ 400 نوع من الرئيسيات. |
este número foi desactivado. Não há nenhum número novo. | Open Subtitles | هذا الرقم خارج الخدمة لا توجد أرقام جديدة |
Não consegues saber de onde é este numero. Quem fala? | Open Subtitles | كلا لن تفعل , لن تستطيع تعقب هذا الرقم |
Hoje há aproximadamente 6800 milhões de pessoas no mundo. E na nossa vida, esse número vai aumentar para cerca de 9000 milhões. | TED | اليوم يوجد حوالي 6.8 بليون انسان في العالم وخلال فترة وجودنا هذا الرقم سوف يزيد الى حوالي 9 بليون. |
Se somarmos a isso bens duráveis como automóveis, etc., esse número será mais que o dobro. | TED | وإذا قمت برمي نفايات معمرة أخرى مثل السيارات وغيرها سيزيد هذا الرقم إلى أكثر من الضعف |
Nós queremos que esse número surja das leis da física, mas até agora ninguém encontrou uma maneira para fazer isso. | TED | نريد ان يخرج هذا الرقم من قوانين الفيزياء ولكن حتى الآن لم يجد اي احد وسيلة لذلك |
Talvez explicar esse número é apenas uma questão técnica, um detalhe técnico de interesse dos especialistas, mas sem nenhuma relevância para mais ninguém. | TED | ربما شرح هذا الرقم مجرد مسألة تقنية تفاصيل تقنية تهم الخبراء ولكن غير متعلق بأي احد آخر |
E ele trabalhou por décadas a tentar explicar esse número, mas ele nunca teve sucesso, e nós sabemos porquê. | TED | وعمل لعقود محاولاً تفسير هذا الرقم ولكنه لم ينجح ونحن نعلم لماذا |
Outras estimativas praticamente dobram esse número de infeções. | TED | بعض التقديرات الأخرى لعدد الإصابات تضاعف هذا الرقم. |
Se acontecer seja o que for, ligue-me para este número. | Open Subtitles | إذا أحتـجتـي أي شـي إتصلي بي على هذا الرقم |
Benny, é o Ripley. Preciso que rastreies a chamada para este número. | Open Subtitles | بيني, أنا ريبلي أريدكِ أن تتبعِ مكالمة تتم على هذا الرقم |
Vista-se, meta-se no carro, encontre uma cabine e ligue para este número. | Open Subtitles | أنصتي، بدّلي ملابسك واستقلّي سيّارتك واذهبي لهاتف عموميّ واطلبي هذا الرقم. |
Se souberes alguma coisa dela, por favor, liga-me para este número. | Open Subtitles | لو سمعت أي شيء عنها أرجوك هاتفني على هذا الرقم |
Agora todas as chamadas feitas e recebidas no edificio da FEMA serão redireccionadas para este numero. | Open Subtitles | الآن أي إتصال وارد أو خارج من المبنى سيتم تحويله على هذا الرقم |
Que se passa? Disse-te que me telefonasses desse número numa emergência. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن تستخدمى هذا الرقم فقط فى حالات الطوارىء |
Que número é este aqui? | Open Subtitles | ما هذا الرقم هنا؟ |
Não, não, ainda vou descobrir isto. | Open Subtitles | لا، لا، أنا ما زلت ستعمل هذا الرقم. |
Olhem para aquele número. 71 carros vendidos. | Open Subtitles | أنظروا الي هذا الرقم تم بيع واحد وسبعون سيارة |
Como se fosse necessária a matemática para descobrir isso, não é? | Open Subtitles | كنت في حاجة مثل الرياضيات إلى هذا الرقم واحد من , هاه؟ |
Contacte-me assim que sair da UAT. Tome nota deste número. | Open Subtitles | اتصل بى عندما تخرج من الوحدة اكتب هذا الرقم |
A UNICEF pensa que se trata de boas notícias, porque o número tem vindo a descer consistentemente, desde os 12 milhões, em 1990. | TED | لأن هذا الرقم يتدرج بإستمرار إلى الأسفل من 12 مليون في عام 1990. هذا أمر جيد. ولكن لا يزال، 6.9 مليون |
Mas... lembro-me que ele pensava que era bom, e que eu tive de lhe dar um número bom... | Open Subtitles | ولكن اتذكر انه كان بارعاً جداً واتذكر انني اضطررت للتخلي عن هذا الرقم من اجل هذا |
Faz sentido porque cada dígito individual diz-nos o número de vezes que ocorre um dígito específico nesse número. | TED | هذا أمر منطقي بما أن كل رقم مفرد يخبرنا عدد تكرار هذا الرقم ضمن الأرقام الأخرى المكونة للعدد. |
É isso que me entusiasma tanto neste número primo. | TED | وهذا مثير جداً بالنسبة لي حول هذا الرقم الأولي. |