E os homens que ela precisa para lhe trazerem alguma emoção são os mesmos homens que devem ao Lenny duas "grandinhas". | Open Subtitles | والرجال الذين تحتاجهم هي لإشباع اثارتها هم نفسهم الرجال الذين يدينون لليني بمبلغين ضخمين |
Pensamos que quem anda a tentar matar-nos são os mesmos que mataram o seu marido. | Open Subtitles | نظن أن نفس الأشخاص الذين يحاولون قتلنا هم نفسهم الذين قتلوا زوجكِ. |
Todas as evidências sugerem que os atacantes, nestes casos, são os mesmos. | Open Subtitles | أنّ المُهاجمين في هذه القضايا هم نفسهم. |
são as mesmas pessoas de quem os teus amigos estão a fugir. | Open Subtitles | وأنا على ثقة بأنهم هم نفسهم الذين يهرب منهم أصدقائك الآن |
Pensem bem, as pessoas que comandam a Terra são as mesmas que estão a destruí-la, então talvez mereçam o que vem aí. | Open Subtitles | اعني فكر بالأمر, الناس الذين يديرون الأرض هم نفسهم الذين يديرونه إلى الأرض, لذا ربما يستحق ما سوف يحدث إليه |
são as mesmas pessoas que usavam máscaras de animais | Open Subtitles | هل هم نفسهم الأربعة الذين كانوا يرتدون أقنعة الحيوانات |
Às vezes, pergunto-me se são os mesmos. | Open Subtitles | بعض المرات أتساءل ما إذا كانوا هم نفسهم |
Esses demônios são os mesmos que vieram atrás das suas filhas? | Open Subtitles | ... هذه الشياطين هل هم نفسهم الذي أتوا من أجل بناتك ؟ |
Aqueles fanáticos que podiam ter morto a minha mãe no Irão, são os mesmos fanáticos... que vão matar o Omar se ele voltar ao Iraque. | Open Subtitles | أولئك المتعصبون الذين كانوا سيقتلون أمي في (إيران) هم نفسهم الذين سيقتلون (عمر) لو عاد إلى (العراق) |
As pessoas que mandaram fazer esta sepultura são as mesmas que mataram os teus pais. | Open Subtitles | -الناس الذين زيفوا هذا القبر... هم نفسهم الذين قتلوا والدييك.. |
Todas as pessoas que vos dizem que não podem ter o país que querem são as mesmas que não defenderiam... | Open Subtitles | جميع الذين يقولون لكم، "لا يمكنكم الحصول على البلد الذي تريدونه"، هم نفسهم الذين يرفضون القبول... |