Há pelo menos um homem de verdade entre nós. | Open Subtitles | هناك على الأقل هناك رجل واحد حقيقي بيننا. |
(Risos) Há pelo menos três heróis que quero mencionar rapidamente. | TED | كما أن هناك على الأقل ثلاثة أبطال أود أن أذكرهم سريعاً. |
Sem contar com a aliança enorme, ali na mão esquerda. | Open Subtitles | ناهيكِ عن خاتم زواجه الضخم هناك على يده اليسرى. |
É lógico que teriam um stop ali, na intersecção da rua mais pequena com a maior. | TED | اذاً, إنه من المنطقي أنك تحتاج واحدة هناك, على الطريق الثانوي دخولاً على الرئيسي. |
Que diabo andamos a fazer ali no palco? | TED | ما هو بحق الجحيم الذي نفعله هناك على تلك المنصه؟ |
Mas não podemos chegar lá no tempo das pessoas de cor ou no tempo dos brancos ou no vosso tempo ou até no meu tempo. | TED | ولكن لا يجوز أن نصل إلى هناك على حساب وقت الأشخاص الملونين أو وقت البيض، أو وقتك أنت أو حتّى وقتي أنا. |
Por acaso até tenho que ir lá na mesma, assim até posso rebocar-vos. | Open Subtitles | أنا كنت ذاهب إلى هناك على أية حال وأستطيع أن اعطيكم أثنان |
Vou já para aí. Dentro de minutos estou aí. | Open Subtitles | إنني قادم إليكي حالاً سأكون هناك على الفور |
Deverias ir para lá, pelo menos por um tempo. | Open Subtitles | ينبغي عليكِ الذهاب هناك على الأقل لبعض الوقت |
Ele está na linha de fogo. Não por colaborar connosco, mas por ser um deles. | Open Subtitles | أنه هناك على الخط الساخن ليس لانه واحد منا |
Sei que há, pelo menos, uma coisa que tenho em comum com os dentistas. | TED | أنا متأكد أن هناك على الأقل شيء واحد مشترك بيني وبين أطباء الأسنان. |
Há, pelo menos, 2000 comunistas na rua! | Open Subtitles | هناك على الأقل ألفان من الشيوعيين بالخارج |
Ainda não, Menina Wells, mas tenho a certeza que Há pelo menos uma dúzia de razões. | Open Subtitles | ليس بعد يا آنسة ويلز. لكنني متأكد أن هناك على الأقل دستة من الأسباب |
Mas Há pelo menos um, o maior e o mais agressivo. | Open Subtitles | لكن هناك على الأقل واحداً الأضخم و الأكثر شراسة |
Não olhes agora, mas ali, na segunda mesa, está um tipo de bigode. | Open Subtitles | لا تنظري الآن لكن هناك على الطاولة الثانية هناك رجل بشارب أعتقد أنه يتتبعني |
Direitos estão logo ali, na parede, sem dúvida, não haverá excepções. | Open Subtitles | الحقوق مذكورة هناك على الحائط، لا أسئلة، لا إستثناءات |
Ali, reunimo-nos, e fizemos uma reunião sobre o que tinha corrido mal ali no Monte Evereste. | TED | وهناك، جلسنا أسترجعنا بسرعة ما حصل بصورة خاطئة هناك على جبل آيفرست |
"Achas que se deixássemos o morto ali no passeio, | Open Subtitles | أتظن أننا إن تركنا الجثة هناك على الرصيف... |
E o senhor não vai durar um dia na prisão, porque os executivos estão lá no fundo da cadeia alimentar, com os pedófilos. | Open Subtitles | وأنت لن تدوم يوم واحد في السجن لأن المدراء التنفيذيين يُقيدون هناك على الغداء مع الشواذ جنسياً |
Devíamos ir lá na mesma, está desligado por causa do ensaio de dança. | Open Subtitles | يجدر بنا الذهاب هناك على أي حال هاتف ربما مغلق بسبب تمارين الرقص |
- Hambúrguer? Aqui no cólon. De qualquer maneira é para aí que vai. | Open Subtitles | هنا بالضبط فوق القولون، سوف تذهب إلى هناك على أيّة حال. |
De poderem ver não só as margens mesmo ali a um nível molecular, mas poderem vê-lo, mesmo que não esteja à superfície - mesmo que esteja para lá do vosso campo de visão. | TED | انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش هناك على المستوى الجزيئي لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح حتى لو كان وراء مجال نظرك |
- Ouve, Agente Krupke, ela está na mesa, ali mesmo. | Open Subtitles | - أنظر أيها الضابط إنها هناك على الطاولة.. هناك |
Podem ver alguns dos núcleos de coral ali à direita. | TED | تمكنك أن ترى بعض أنوية الشعب المرجانية هناك على اليمين. |
Estão ali pendurados naquele prego, ninguém sequer lhes toca, mas a certa altura... lá vão eles, em silêncio absoluto. | Open Subtitles | إنهم معلقون هناك على ذلك المسمار ولم يلمسهم أحد ولكن عند نقطة معينة يسقطون فى صمت تام |
Deixaste-me para morrer naquela mesa, enquanto tentaste salvar o teu amigo! | Open Subtitles | لقد تركتينى أموت هناك على تلك الطاولة بينما كنتى تحاولين إنقاذ صديقك |