Então, pensámos se seria possível agarrar nalgumas destas ideias, como as da NASA, e aplicá-las aqui na Terra ao nosso problema do carbono. | TED | لذا خطرت لنا فكرة، هل نستطيع أن نأخذ هذه الأفكار التي نشأت في ناسا ونطبقها على مشكلة الكربون هنا على الأرض؟ |
Isso porque sabemos que a energia do vento solar está a ser depositada na nossa atmosfera aqui na Terra. | TED | هذا بسبب أننا نعلم أن الطاقة من الرياح الشمسية يتم ترسيبها في غلافنا الجوي؛ هنا على الأرض. |
Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. | Open Subtitles | تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك |
É isso que vemos aqui no eixo das ordenadas. | TED | وهذا ما تنظرون إليه هنا على المحور الرأسي. |
Ela não entraria aqui de qualquer maneira. Odeia esta sala. | Open Subtitles | هى لا تأتى إلى هنا على أيه حال هى تكره هذه الغرفة |
Temos aqui, à esquerda, a Internet e à direita, o aparelho radicular. | TED | هنا على اليسار لدينا شبكة الانترنت وعلى اليمين لدينا الجذور المتشعبة |
cá na Terra, falávamos do teorema de Pitágoras. | Open Subtitles | هنا على الأرضِ نحن نُناقشُ النظرية الفيثاغورية |
É de última tecnologia, mas com certeza foi feito aqui na Terra. | Open Subtitles | إنها التصاميم المتطورة للطيران , لكن تم بالتأكيد هنا على الأرض. |
Mas, primeiro, vai pagar aqui na terra com a sua carne mortal. | Open Subtitles | لكن في الأول ستدفع ثمن ذلك هنا على الأرض، بـجسدك الهالك |
Sou cozinheiro. É o que diz aqui na minha tatuagem. | Open Subtitles | أنا طباخ كما تعرفون ذلك مكتوب هنا على وشمِ |
Estavam todos espalhados por aqui, cheios de fome. E tu estavas morto. | Open Subtitles | إن كنا جميعنا هنا على وشك الموت، وأنت ميت لا محالة |
De qualquer das maneiras está difícil arranjar emprego por aqui. | Open Subtitles | .إن الوظائف من الصعب إيجادها هنا على أيةِ حال |
E estar aqui, no palco dela, depois de ter crescido a ouvi-la, é um sonho tornado realidade. | Open Subtitles | وكوني واقفة هنا على مسرحها بعد ان كبرت، أستمع لموسيقاها إنه بمثابة حلم قد تحقق |
Talvez, mas não vou ficar aqui de gatas a ver aqueles dois morrer, está bem? | Open Subtitles | لكنني لن أجلس هنا على أربع وأشاهد هذان الاثنان يموتان,حسناً؟ |
Não só o Todo-Poderoso me proporcionou uma nova filha bonita mas também fui abençoado com este homem aqui à minha esquerda. | Open Subtitles | ليس فقط لأبصر السلطة الغير محدودة بل لتزويدي بفتاة جديدة جميلة لكنني محظوظ مع هذا الرجل هنا على يساري |
A tua mãe mandou-te para cá na esperança de que o ar do mar te fizesse bem? | Open Subtitles | إذاً فوالدتك أرسلتك إلى هنا على أمل أن يُنظّمك هواء البحر المُنعش؟ |
E eu preferia morrer aqui... a ter de explicar ao meu filho que era um traidor cobarde. | Open Subtitles | ولو كنت مكانك, لفضلت الموت هنا على أن أضطر لاشرح لإبني انني كنت خائنا جبانا |
Não, não...não contamos o tempo dessa maneira aqui em Argos. | Open Subtitles | لا، ليس لدينا حساب وقت كهذا هنا على ارغوس |
Quem, nesta mesa, pode honestamente dizer... que tocou melhor ou que se sentiu melhor do que... quando estava com os Blues Brothers? | Open Subtitles | من هنا على هذه الطاوله يمكنه القول بصدق .. ِ بأنه عزفوا احسن او شعروا بأفضل مما كانوا يفعلوا .. |
Recebemos cerca de meia dúzia de chamadas para aqui por semana. | Open Subtitles | نحن تلقينا العديد من المكالمات من هنا على مدار اسبوع |
Eu achei muito estranho ele estar aqui num sábado. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّه كَانَ غير عاديَ، أنْ يَكُونَ هنا على السّبت. |
Não toquei em nada, não desde que o barco está aqui atracado. | Open Subtitles | لا شيء مسّ، ليس منذ هي ربطت هنا على أية حال. |
Deve haver aqui pelo menos sete dólares em trocos. | Open Subtitles | هنا على الاقل فكه لسبع دولارات على الاقل |
Já que pergunta, tenho curiosidade por saber se sairei daqui com vida. | Open Subtitles | فأنا أتسائل إذا كنت سأخرج من هنا على قيد الحياة |
Pois, aqui mesmo, no alpendre. Venham apanhar-me no alpendre! | Open Subtitles | نعم هنا على الممشى تعالوا إلىّ على الممشي |