"Que se passa?" é a questão que os espanhóis fazem. | Open Subtitles | ما الذي يجري؟ ذلك هو السؤال الذي يسأله الإسبان |
Essa é a questão que uma equipa do MIT tem pesquisado. | TED | حسناً، هذا هو السؤال الذي بحث عنه فريق من MIT. |
Como cientista de sono, esta é a questão que me cativou nos últimos 10 anos. | TED | كعالِم نوم، هذا هو السؤال الذي أسرني للسنوات العشر الماضية. |
Essa é uma pergunta que devia fazer a voce mesmo. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي كان يجب ان تسأله لنفسك |
AK: É uma boa pergunta. é uma pergunta que temos recebido nos "media" desde há cerca de um ano. | TED | أ.ك: إنه سؤال مهم. في الحقيقة، هذا هو السؤال الذي كان يصلنا من وسائل الإعلام لمدة تقارب العام. |
E, como uma cínica antiga "fangirl", esta é a pergunta que vos quero deixar. | TED | ولأني ساخرة سابقة من المعجبات، هذا هو السؤال الذي أريد تركه لكم. |
Esta é a pergunta que tento responder-lhes nesta tarde. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي دعوت لأناقشه معكم هذا المساء |
Ninguém sabe como ocorre esta integração. Essa é a questão que colocámos com o Projeto Prakash. | TED | و لا أحد يعلم كيف يتم هذا الربط. وهذا هو السؤال الذي سألناه في مشروع باراكاش. |
A ciência pode ser o método através do qual damos nome aos milagres de Deus, mas a fé é a questão que surge sempre que um mistério é revelado. | Open Subtitles | العلم ممكن ان يكون طريقة لما نسميه عجائب الله لكن الايمان هو السؤال الذي يضهر |
Essa é a questão que fazes a ti mesmo. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي يتركك تسأله لنفسك |
Bem, essa não é a questão que me incomoda. | Open Subtitles | حسنٌ، ليس هذا هو السؤال الذي يؤرقني |
Essa é uma pergunta que devemos fazer. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي كلنا يجب ان نسأله لأنفسنا |
Essa é uma pergunta que me tenho feito à semanas. | Open Subtitles | الآن، هذا هو السؤال الذي أطرحه على نفسي منذ أسابيع |
Bem, esta é uma pergunta que interessa os cientistas pelo menos desde que Charles Darwin manteve um diário da linguagem prematura da infância do seu filho. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي حظي باهتمام العلماء على الأقل بعد تشارليز داروين الذي ابقى على مذكره للغة طفله الرضيع |
é uma pergunta que Luis faria dentro em breve. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي سيسأله لويس قريباً |
Essa é a pergunta que as autoridades estão a fazer, esta manhã, enquanto ela continua a monte. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي تطرحه السلطات هذا الصباح بإعتبارها مسلحة و خطيرة |
Essa é a pergunta que ainda faço. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الذي لا زلت اطرحه على نفسي |
Esta é a pergunta que quero que todos façam, todos os dias, quando encontrarem uma coisa que sentem que tem de ser feito. "Se não for agora, quando será? | TED | وهذا هو السؤال الذي أريد من الجميع أن يسألوا أنفسهم عنه كل يوم عندما تواجه شيئاً تظن انه يجب ان يقام .. او يصنع .. او ينجز إسئل نفسك إذا لم يكن الآن ، فمتى ؟ وإذا لم يكن انا من يقوم به ، فمن ؟ |
Ela diz, com um sorriso, que é a pergunta que toda a gente faz. Como ela diz: "Porque é que corre o risco de morrer?" | TED | ردت بابتسامة وقالت أن هذا هو السؤال الذي يطرحه الجميع-- كما وصفته،" لماذا تخاطر بأن لا تحيا؟" |