"هو السؤال الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • é a questão que
        
    • é uma pergunta que
        
    • é a pergunta que
        
    "Que se passa?" é a questão que os espanhóis fazem. Open Subtitles ما الذي يجري؟ ذلك هو السؤال الذي يسأله الإسبان
    Essa é a questão que uma equipa do MIT tem pesquisado. TED حسناً، هذا هو السؤال الذي بحث عنه فريق من MIT.
    Como cientista de sono, esta é a questão que me cativou nos últimos 10 anos. TED كعالِم نوم، هذا هو السؤال الذي أسرني للسنوات العشر الماضية.
    Essa é uma pergunta que devia fazer a voce mesmo. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي كان يجب ان تسأله لنفسك
    AK: É uma boa pergunta. é uma pergunta que temos recebido nos "media" desde há cerca de um ano. TED أ.ك: إنه سؤال مهم. في الحقيقة، هذا هو السؤال الذي كان يصلنا من وسائل الإعلام لمدة تقارب العام.
    E, como uma cínica antiga "fangirl", esta é a pergunta que vos quero deixar. TED ولأني ساخرة سابقة من المعجبات، هذا هو السؤال الذي أريد تركه لكم.
    Esta é a pergunta que tento responder-lhes nesta tarde. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي دعوت لأناقشه معكم هذا المساء
    Ninguém sabe como ocorre esta integração. Essa é a questão que colocámos com o Projeto Prakash. TED و لا أحد يعلم كيف يتم هذا الربط. وهذا هو السؤال الذي سألناه في مشروع باراكاش.
    A ciência pode ser o método através do qual damos nome aos milagres de Deus, mas a fé é a questão que surge sempre que um mistério é revelado. Open Subtitles العلم ممكن ان يكون طريقة لما نسميه عجائب الله لكن الايمان هو السؤال الذي يضهر
    Essa é a questão que fazes a ti mesmo. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي يتركك تسأله لنفسك
    Bem, essa não é a questão que me incomoda. Open Subtitles حسنٌ، ليس هذا هو السؤال الذي يؤرقني
    Essa é uma pergunta que devemos fazer. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي كلنا يجب ان نسأله لأنفسنا
    Essa é uma pergunta que me tenho feito à semanas. Open Subtitles الآن، هذا هو السؤال الذي أطرحه على نفسي منذ أسابيع
    Bem, esta é uma pergunta que interessa os cientistas pelo menos desde que Charles Darwin manteve um diário da linguagem prematura da infância do seu filho. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي حظي باهتمام العلماء على الأقل بعد تشارليز داروين الذي ابقى على مذكره للغة طفله الرضيع
    é uma pergunta que Luis faria dentro em breve. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي سيسأله لويس قريباً
    Essa é a pergunta que as autoridades estão a fazer, esta manhã, enquanto ela continua a monte. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي تطرحه السلطات هذا الصباح بإعتبارها مسلحة و خطيرة
    Essa é a pergunta que ainda faço. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي لا زلت اطرحه على نفسي
    Esta é a pergunta que quero que todos façam, todos os dias, quando encontrarem uma coisa que sentem que tem de ser feito. "Se não for agora, quando será? TED وهذا هو السؤال الذي أريد من الجميع أن يسألوا أنفسهم عنه كل يوم عندما تواجه شيئاً تظن انه يجب ان يقام .. او يصنع .. او ينجز إسئل نفسك إذا لم يكن الآن ، فمتى ؟ وإذا لم يكن انا من يقوم به ، فمن ؟
    Ela diz, com um sorriso, que é a pergunta que toda a gente faz. Como ela diz: "Porque é que corre o risco de morrer?" TED ردت بابتسامة وقالت أن هذا هو السؤال الذي يطرحه الجميع-- كما وصفته،" لماذا تخاطر بأن لا تحيا؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus