E a questão que quero explorar convosco é se a democracia tem ou não ajudado ou prejudicado o crescimento económico. | TED | والتساؤل الذي أود أن أتباحث معكم بشأنه هو ما إذا أسهمت الديمقراطية أم لم تسهم في توسعهما الإقتصادي. |
A decisão mais importante que está prestes a tomar, Tom, é se vai ser um homem rico ou um homem pobre. | Open Subtitles | القرار المهم أن تحتاج إلى أن تأخذ الآن، توم، هو ما إذا كنت غنيا أو تكون إرادة رجل فقير. |
E essa questão é se, neste mundo moderno e globalizado, podemos dar-nos ao luxo de ter todas estas línguas diferentes. | TED | والسؤال هو ما إذا في هذا العالم العصري، نستطيع تحمل تكاليف كل هذه اللغات. |
O que queríamos saber era se as pessoas tomavam as informações que lhes déramos para modificar as suas crenças. | TED | ما أردنا معرفته هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم ليغيروا معتقداتهم. |
Eu ia à igreja às quartas-feiras à tarde, e desesperada pelo alívio que a arte me dava, ia umas horas mais cedo, descia as escadas e entrava num mundo em que a única coisa que importava era se eu conseguia acertar na nota certa da música que estava a praticar, nessa semana. | TED | كنت أذهب لمناسبات الكنيسة التي تقام ليالي الأربعاء متعطشة للراحة التي تمنحني إياها الفنون، لذا كنت أذهب قبلها ببضع ساعات، وأنزل للطابق السفلي وإلى جزء من العالم حيث الشيء الوحيد المهم هو ما إذا كنت أعزف النغمة الموسيقية الصحيحة أم لا في الأغنية التي أتعلمها ذلك الأسبوع. |
Mas a questão é se estamos dispostos ou não a fazer um sacríficio pessoal para a mudar. | TED | السؤال هو ما إذا كنتم مستعدين لتقديم تضحيات شخصية لتغيير ذلك. |
Aquilo de que falo hoje é se o sistema que criámos para promover o progresso está realmente a funcionar como pretendido. | TED | ما أتحدث عنه اليوم هو ما إذا كانت المنظومة التي أنشأناها لتعزيز التقدم تعمل فعلاً على النحو المنشود. |
A questão principal é se tens ou não o que é preciso para lá ficares. | Open Subtitles | السؤال الحقيقي هو ما إذا كنت حصلت على مـا يلزم لتبقى |
Sabem que estás a caminho, pelo que a questão é se conseguem destruir o equipamento e sair de lá a tempo. | Open Subtitles | إنهم يعلمون أنك قادم ... وبالتالي فان السؤال بالنسبة لهم .... هو ما إذا كانوا سيتمكنوا من تدمير معداتهم |
A questão é se devemos. | Open Subtitles | . لدينا كل ما نحتاجه هنا و السؤال هو ما إذا كان ينبغي لنا أن نفعل |
Mas o que eu não sei é se o meu ciúme paranóico é uma coisa que podes superar ou é uma coisa que tu não podes. | Open Subtitles | ولكن مالا أعرفه هو ما إذا كانت غيرتي, بجنون إستثنائي هو أمر لاتستطيع التعامل معه |
O mais importante neste momento é se esta informação é verdadeira. | Open Subtitles | أتعرف شيئا ؟ الشيئ الأهم في هذه المرحلة هو ما إذا كانت هذه المعلومات صحيحة |
Fico no meu quarto e só consigo pensar é se daqui a uns anos mais alguém vai viver aqui, alguém que não é israelita, talvez... talvez algum palestiniano. | Open Subtitles | الرجل: أظل في غرفتي، وكل ما أستطيع التفكير فيه هو ما إذا كان سيأتي شخص للعيش هنا خلال سنتين، |
A sua questão é se os refrigerantes açucarados contribuem mais do que outras calorias. | Open Subtitles | سؤال واحد قد تسألينه هو ما إذا كانت المشروبات السكرية تساهم أكثر من أي سعرات أخرى |
A questão que se coloca é se vai a andar ou sai daqui numa caixa. | Open Subtitles | السؤال الوحيد هو ما إذا كان سيمشي أو سيتم قنله بعيدًا في صندوق |
A única questão é se o fazes antes ou depois de eu lhe contar quem matou o pai dele. | Open Subtitles | والسؤال الوحيد هو ما إذا كنت تفعل ذلك قبل أو بعد أقول ذاك الذي قتل والده. |
A questão agora é se conseguimos transpor esta tecnologia rentável e potencialmente portátil para adultos mais velhos e pessoas com demência. | TED | والسؤال المطروح الآن هو ما إذا كان بإمكاننا نقل نفس التقنية الرّخيصة والقابلة للحمل إلى كبار السن والمصابين بالأمراض العقلية. |