| A verdade é que não podemos abordar problemas de planeamento familiar, sem as organizações religiosas de África. | TED | الحقيقة هي أننا لا نستطيع حل القضايا حول تنظيم الأسرة دون المؤسـسات الدينية في أفريقيا. |
| Uma conclusão é que não usamos os miúdos o suficiente. | TED | والنتيجة هي أننا لا نستخدم الأطفال بما فيه الكفاية. |
| O problema que temos é que não podemos seguir em frente porque são precisos 30 anos para andarmos 100 metros | Open Subtitles | المشكلة لدينا هي أننا لا يمكننا أن نستمر لأنه سوف يستغرق منا 30 سنوات للقيام ب 100 متر. |
| A má é, Não fazemos ideia do que está a acontecer. | Open Subtitles | الأخبار السيئة هي أننا لا نملك فكرة عمّا يجري حقاً. |
| Não. O único problema da pena de morte é não ser aplicada com frequência. | Open Subtitles | لا، المشكلة هي أننا لا نستخدم حكم الإعدام بشكل كاف |
| A verdade é que não sabemos quais são os seus planos. | Open Subtitles | الحقيقة هي أننا لا نعرف حقا ما هو في التخطيط. |
| A verdade é que não sabemos do que ela é capaz. | Open Subtitles | الحقيقة هي أننا لا نعلم ما الذي هي قادرة عليه |
| O único problema é que não sabemos onde estamos. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أننا لا نعلم أين نحن |
| Mas a verdade é que não sabemos porque é que Scobee o fez. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أننا لا نعرف أهدافه لا نعرف لم فعل سكوبي هذا |
| O problema é que não temos uma bússola, só Deus sabe onde estamos agora. | Open Subtitles | المشكلة هي أننا لا نملك بوصلة ولا نعرف أين نحن الآن |
| Mas o problema é que não podemos colocá-la num respirador pois a respiração forçada poderia abrir os pontos na artéria. | Open Subtitles | لكن المشكلة هي أننا لا نستطيع وضعها على جهاز للتنفس الصناعي لأن التنفس القسري يمكن أن يمزق الغرز في شريانها |
| Sim, mas a verdade é que não precisamos disso. | Open Subtitles | نعم ، ولكن الحقيقة هي أننا لا نحتاج لذلك |
| O problema é que não estamos apaixonados. | Open Subtitles | أجل. أوَتعرفين، المشكلة هي أننا لا نحبّ بعضنا البعض |
| A verdade é que não podemos mudar o passado: o que está feito está feito. | Open Subtitles | إذن الحقيقة هي أننا لا نستطيع تغيير الماضي. ما حدثَ فقد حدث. |
| O problema é que não sabemos quanto o piloto se desviou da rota. | Open Subtitles | مشكلتنا هي أننا لا نستطيع أن نقول كيف بعيدا بالطبع الطيار قد ضللوا. |
| A nossa primeira competição é em L.A., e a verdade é que não temos dinheiro para todos. | Open Subtitles | منافستنا الأولى ستكون في لوس أنجلوس والحقيقة هي, أننا لا نملك ما يكفي من المال ليذهب الجميع |
| E a resposta é, não fazemos nada à pressa em medicina para poupar dinheiro. | Open Subtitles | والإجابة هي أننا لا نقتصد في الطب لنوفّر المال |
| E a resposta é: não anulamos tratamentos para poupar dinheiro. | Open Subtitles | والإجابة هي أننا لا نقتصد في الطب لنوفّر المال قم بالمسح الطبقي |
| O único problema que vejo é não sabermos que ossos é que o Bobby e o Rufus queimaram, por isso temos que ter que... | Open Subtitles | .. المشكلة الوحيدة التي آراها هي أننا لا نعلم أي عظام قام (بوبي) و (روفيس) بحرقها لذا قد يتوجب علينا حفر قبرين |
| Sempre disseste que o problema deste grupo é não entendermos que política é percepção. | Open Subtitles | ولكنكِ قضيت سنوات حياتك... تخبريني أن المشكلة باللوبي البيئي... هي أننا لا نفهم حقيقة أن "السياسة وعي". |