"هي أننا لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • é que não
        
    • é não
        
    A verdade é que não podemos abordar problemas de planeamento familiar, sem as organizações religiosas de África. TED الحقيقة هي أننا لا نستطيع حل القضايا حول تنظيم الأسرة دون المؤسـسات الدينية في أفريقيا.
    Uma conclusão é que não usamos os miúdos o suficiente. TED والنتيجة هي أننا لا نستخدم الأطفال بما فيه الكفاية.
    O problema que temos é que não podemos seguir em frente porque são precisos 30 anos para andarmos 100 metros Open Subtitles المشكلة لدينا هي أننا لا يمكننا أن نستمر لأنه سوف يستغرق منا 30 سنوات للقيام ب 100 متر.
    A má é, Não fazemos ideia do que está a acontecer. Open Subtitles الأخبار السيئة هي أننا لا نملك فكرة عمّا يجري حقاً.
    Não. O único problema da pena de morte é não ser aplicada com frequência. Open Subtitles لا، المشكلة هي أننا لا نستخدم حكم الإعدام بشكل كاف
    A verdade é que não sabemos quais são os seus planos. Open Subtitles الحقيقة هي أننا لا نعرف حقا ما هو في التخطيط.
    A verdade é que não sabemos do que ela é capaz. Open Subtitles الحقيقة هي أننا لا نعلم ما الذي هي قادرة عليه
    O único problema é que não sabemos onde estamos. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أننا لا نعلم أين نحن
    Mas a verdade é que não sabemos porque é que Scobee o fez. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أننا لا نعرف أهدافه لا نعرف لم فعل سكوبي هذا
    O problema é que não temos uma bússola, só Deus sabe onde estamos agora. Open Subtitles المشكلة هي أننا لا نملك بوصلة ولا نعرف أين نحن الآن
    Mas o problema é que não podemos colocá-la num respirador pois a respiração forçada poderia abrir os pontos na artéria. Open Subtitles لكن المشكلة هي أننا لا نستطيع وضعها على جهاز للتنفس الصناعي لأن التنفس القسري يمكن أن يمزق الغرز في شريانها
    Sim, mas a verdade é que não precisamos disso. Open Subtitles نعم ، ولكن الحقيقة هي أننا لا نحتاج لذلك
    O problema é que não estamos apaixonados. Open Subtitles أجل. أوَتعرفين، المشكلة هي أننا لا نحبّ بعضنا البعض
    A verdade é que não podemos mudar o passado: o que está feito está feito. Open Subtitles إذن الحقيقة هي أننا لا نستطيع تغيير الماضي. ما حدثَ فقد حدث.
    O problema é que não sabemos quanto o piloto se desviou da rota. Open Subtitles مشكلتنا هي أننا لا نستطيع أن نقول كيف بعيدا بالطبع الطيار قد ضللوا.
    A nossa primeira competição é em L.A., e a verdade é que não temos dinheiro para todos. Open Subtitles منافستنا الأولى ستكون في لوس أنجلوس والحقيقة هي, أننا لا نملك ما يكفي من المال ليذهب الجميع
    E a resposta é, não fazemos nada à pressa em medicina para poupar dinheiro. Open Subtitles والإجابة هي أننا لا نقتصد في الطب لنوفّر المال
    E a resposta é: não anulamos tratamentos para poupar dinheiro. Open Subtitles والإجابة هي أننا لا نقتصد في الطب لنوفّر المال قم بالمسح الطبقي
    O único problema que vejo é não sabermos que ossos é que o Bobby e o Rufus queimaram, por isso temos que ter que... Open Subtitles .. المشكلة الوحيدة التي آراها هي أننا لا نعلم أي عظام قام (بوبي) و (روفيس) بحرقها لذا قد يتوجب علينا حفر قبرين
    Sempre disseste que o problema deste grupo é não entendermos que política é percepção. Open Subtitles ولكنكِ قضيت سنوات حياتك... تخبريني أن المشكلة باللوبي البيئي... هي أننا لا نفهم حقيقة أن "السياسة وعي".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus