Condições miseráveis fazem parte da fantasia de controlo que estes homens têm. | Open Subtitles | هذه التصرفات الحقيرة هي جزء من حلم هؤلاء الرجال بفرض سيطرتهم |
O mundo empresarial americano, o mundo empresarial chinês, e qualquer outra empresa no mundo fazem parte da nossa sociedade, | TED | التجارة الأمريكية والتجارة الصينية وأي شركة هنالك هي جزء من مجتمعنا. |
Todas estas partes fazem parte do nosso sistema de suporte de vida. | TED | وكل تلك الأجزاء هي جزء من نظام دعم حياتنا. |
As emoções difíceis fazem parte do nosso contrato com a vida. | TED | إن المشاعر العنيفة هي جزء من عقدنا مع الحياة. |
Não, ela não é uma consequência, ela faz parte do plano. | TED | لا، إنها ليست فكرة عرضية، بل هي جزء من الخطة. |
Um grupo do Itch, que faz parte da IDEO, criou esta parede interativa com cerca de 4 andares de altura. | TED | ومجموعة في إتش والتي هي جزء من أيديو قامت بتصميم هذا الحائط التفاعلي والذي يبلغ ارتفاعه أربعة طوابق. |
E o debate inquieta toda a gente no século XIX, perceber que as Escrituras Hebraicas são parte de um mundo de religião muito maior. | TED | فزعزع الجدل الجميع في القرن 19 لإدراك أن الكتابات المقدسة العبرية هي جزء من عالم أوسع من الديانات. |
A ajuda é parte da solução. Mas o que mais fizeram? | TED | المساعدات هي جزء من الحل. لكن ماذا فعلت أيضاً ؟ |
O Independent Diplomat faz parte de uma tendência que está a surgir e é evidente em todo o mundo, que é a de que o mundo se está a fragmentar. | TED | ان الدبلوماسية المستقلة هي جزء من المنحى والذي ينمو ويكبر عبر العالم ان العالم اليوم يتفتت .. |
As cidades têm feito parte do problema mas agora fazem parte da solução. | TED | لقد كانت المدن جزء من المشكلة، الآن هي جزء من الحل. |
Acredito que o comunismo, o socialismo, a livre iniciativa e o fascismo fazem parte da evolução social. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن الشيوعية، الإشتراكية، العمل الحر، الفاشية، هي جزء من التطور الإجتماعي. |
Os ecrãs fazem parte da vida das crianças. | TED | فالشاشات هي جزء من حياة الأطفال. |
Mas maus negócios fazem parte do beisebol. | Open Subtitles | ولكن التجارة الخاسرة هي جزء من لعبة البايسبول. |
Tem fé... de que todos os momento de dor... fazem parte do plano de Deus. | Open Subtitles | تحلي بالإيمان كل لحظة مؤلمة هي جزء من خطة الرب |
Como podemos discutir soluções a uma das maiores ameaças às vidas de mulheres e crianças em todo o mundo, se as palavras que usamos fazem parte do problema? | TED | كيف يمكننا مناقشة الحلول لواحد من أكبر الأخطار التي تهدد حياة النساء والأطفال حول العالم، إن كانت الكلمات التي نستخدمها هي جزء من المشكلة؟ |
Ouve, há aqui tanto material estupendo que faz parte do curso. | Open Subtitles | أتعلمين؟ هناك دائماً تلك الأغراض والتي هي جزء من الدورة |
Captar estas histórias e questões faz parte do meu trabalho enquanto contador de histórias digitais que usa a tecnologia para facilitar que as pessoas encontrem essas histórias. | TED | إن نقل هذه القصص والقضايا هي جزء من عملي كراوي قصص رقمي يستعين بالتقنية لتسهيل الأمر على الآخرين البحث عن هذه القصص. |
Não é por não termos equipamento, é que esta incerteza faz parte do nosso modelo do eletrão. | TED | ليست المشكلة أننا لا نملك المعدات المناسبة لذلك لكن هذه الريبة هي جزء من نموذجنا عن الالكترون. |
Por isso, o ecrã faz parte da estrutura física do cérebro. | Open Subtitles | ولذلك فان شاشة التلفاز هي جزء من البناء النفسي للعقل |
Era a história da fé e da dúvida, e a perceção de que a luta contra a dúvida faz parte da fé, talvez da maior parte da fé. | TED | كانت قصة عن الإيمان والشك، وإدراك أن معركتنا مع الشك هي جزء من الإيمان، وربما الجزء الأكبر. |
Por isso, a água do aquífero faz parte da subida média de 3 mm por ano do nível da água dos oceanos que experienciamos na sociedade global. | TED | إذاً المياه الجوفية هي جزء من الثلاثة ميليمترات التي يرتفعها مستوى البحر خلال السنة والذي نشهده نحن كمجتمع عالمي |
Eles são parte de fornecedores que investigamos há 2 anos. | Open Subtitles | هذه العصابة هي جزء من سلسلة من المزودين فريقي كان يعمل على هذه القضية لمدة سنتين |
Estes papéis, peço-lhe que os examine, são parte de um manifesto de carga que encontrei no Amistad, ontem mesmo. | Open Subtitles | -هذه هي الأوراق -وأريد منك أن تتفحصها هي جزء من بيان شحنة السفينة حصلت عليها من سفينة "الأمستاد" البارحة |
porque é muito antigo. A rugosidade é parte da vida humana desde sempre. Autores antigos escreveram sobre ela. | TED | الخشونة هي جزء من حياة الإنسان منذ الأزل وإلى الأبد. ولقد كتب المؤلّفون القدماء حول هذا الموضوع. |
A natureza é parte da vida comum. | Open Subtitles | الطبيعة هي جزء من الحياة العادية |
Ela faz parte de uma organização secreta. | Open Subtitles | شافيز هي جزء من مؤسسة حكومية سرية. - ما المنظمة، نيك؟ |