Esta maravilhosa técnica de caça é apenas uma entre inúmeras outras nas quais os animais usam a seda. | Open Subtitles | تقنية الصّيد الرّائعة هذه هي مجرّد واحدة من طرق متنوّعة كثيرة التي تستخدم فيها الحيوانات الحرير. |
Olha, ela não é uma estrategista militar. é apenas uma actriz. | Open Subtitles | انظر، هي ليست مخططة عسكرية، هي مجرّد ممثّلة |
Quanto mais jogo, mais me apercebo que cada jogo, cada jogo de xadrez, é apenas uma variação do mesmo exacto tema. | Open Subtitles | وسأخبرك أمراً، كلما لعبت أدركت أن كل مباراة شطرنج هي مجرّد تغيير بسيط للموضوع المحدد ذاته |
Então é apenas coincidência soarem tão românticas? | Open Subtitles | إذاً هي مجرّد صدفة حين سماعهم تشعر بالرومانسية |
Mas esta marca única do seu humor irónico é apenas um dos muitos traços que encontramos nas suas agudas sátiras da sociedade, da civilidade e dos amores incondicionais. | TED | ولكنّ هذه العلامة الفريدة من الفكاهة الساخرة هي مجرّد واحدةٍ من العديد من المآثر التي وُجدت في هجائها الماكر للمجتمع، واللّباقة، والرومانسيّة الجامحة. |
Ou é apenas agente imobiliária, como diz ser. | Open Subtitles | -أو هي مجرّد وكيلة عقار كما تدّعي أن تكون |
Um chapéu sem magia é apenas um chapéu, não funcionará. | Open Subtitles | قبّعة بلا سحر، هي مجرّد قبّعة. لن تعمل. |
"Onde um homem nasce é apenas um facto. De onde um homem vem, é uma coisa completamente diferente" | Open Subtitles | "أين يولد رجل هي مجرّد حقيقة، أما حيث ينتمي رجل فهو أمر آخر تمامًا" |
A escola é apenas um início. | TED | المدرسة هي مجرّد بداية. |
Por agora é apenas uma teoria. | Open Subtitles | الآن، هي مجرّد نظرية |