os nossos legisladores têm que escrever e aprovar leis eficazes que reflitam a tecnologia de hoje e as nossas noções de expressão livre ou de ódio. | TED | على مشرّعينا كتابة وإقرار تشريعات ذكية التي تعكس تكنولوجيا اليوم وأفكارنا عن الحرية والكراهية في الخطاب. |
os nossos pensamentos, as nossas emoções e as nossas histórias que nos ajudam a prosperar num mundo cada vez mais complexo e inquietante? | TED | وأفكارنا ومشاعرنا وحكاياتنا التي تساعدنا على النجاح في عالم متزايد التعقديات والمِحن؟ |
Talvez nada mais exista no Universo a não ser nós mesmos e os nossos pensamentos. | Open Subtitles | ربما لا يوجد شيء في هذا الكون عدانا وأفكارنا |
Mas prometo-lhes que em breve as ruas estarão de novo limpas e as nossas palavras, os nossos ideais, purgados de todos os elementos negativos reaccionários que acabariam por deformar a juventude do nosso país. | Open Subtitles | ولكن أعدكم أن يوماً ما قريباً سنرى الشوارع نظيفة. وكلماتنا وأفكارنا |
Esta tem sido uma tragédia terrível para as vítimas e os nossos pensamentos e orações estão com as famílias. | Open Subtitles | هذه كانت مأساة فظيعة للضحايا وأفكارنا وصلواتنا للعائلات. |
É o milagre que nos permitiu transferir os nossos corpos e espíritos, as nossas palavras, imagens e ideias e os nossos ensinamentos e aprendizagens por todo o planeta de forma cada vez mais rápida e mais barata. | TED | هذه هي المعجزة التي أمكنتنا من نقل أبداننا وعقولنا وكلماتنا وصورنا وأفكارنا وتعليمنا وما تعلمناه حول الكرة الأرضية بشكل أسرع وأرخص. |