E digo 'se' trabalho sozinha. | Open Subtitles | وأنا أقول لو أنا أعمل بمفردي يمكنكم الاستفاده مهما فعلت ولكن أنا لا أعمل أو أذاكر مع أي شخص |
E digo isto com todo o amor do mundo. | Open Subtitles | على أن يتّخذ القرارَ بنفسه وأنا أقول ذلك بكلّ محبّة |
Olha, o que tu precisas, E digo isto como teu melhor amigo, é de férias. | Open Subtitles | إستمع، ما تريده وأنا أقول ذلك كصديقك الحميم، هو إجازة |
Olha. O carro é meu E eu digo que qualquer fã dos Femmes é bem-vindo. | Open Subtitles | إسمعي, انها سيارتي وأنا أقول أي مشجع للفرقة مرحب به |
O carro é meu, E eu digo que vamos à cidade perdida do ouro. | Open Subtitles | هي سيّارتي، وأنا أقول أنّنا سنذهب لمدينة الذهب الضائعة |
E estou a dizer-te que quero que deixes essa merda de chapéu em casa. | Open Subtitles | وأنا أقول لك ، أنني أريد منك أن تترك هذه القبعة اللعينة فى البيت |
E estou a dizer-te que os teus privilégios aqui no meu gabinete acabaram. | Open Subtitles | وأنا أقول لك, إنّ امتيازاتك هنا في مكتبي, انتهت |
E estou a dizer que se vão me atropelar, prefiro estar com a broa. | Open Subtitles | وأنا أقول لو أني تخطيت الحدود , أفضل أن أموت |
Eu sou o capitão desta equipa E digo que vamos fazer a troca de óleo. | Open Subtitles | أنا القبطان من هذا الفريق, وأنا أقول نحن فعل تغيير الزيت. |
E digo isto como um agente bem sucedido de boy bands. | Open Subtitles | وأنا أقول بصفتي مدير ناجح لفرقة غنائية ولادية |
Eu analisei os números E digo para avançarmos já. | Open Subtitles | أُنظُر. أنا نظرت فى الأرقام وأنا أقول لك أن نتحرك الآن. |
Ele também é teu filho E digo que ele anda a tomar drogas. | Open Subtitles | إنه ابنك أيضاً وأنا أقول لك بأنه يتعاطى المخدرات |
É exatamente isso que faz com os homossexuais, - E digo que é errado! - Srta. | Open Subtitles | هذا تحديداً تقولهُ لتدع أحدهم يصبح شاذاً وأنا أقول هذا خطأ |
E digo sempre: "Oh, descobriram-me", mas isso não quer dizer nada. | TED | وأنا أقول دائماً فقط، "أوه، تم ذلك عن طريق كشّاف"، ولكن هذا لا يعني شيئا. |
Quando criamos crianças desta forma, — E digo "nós", porque Deus sabe que ao criar os meus dois adolescentes, também tive estas tendências — as crianças acabam por ter uma infância programada. | TED | عندما نربي الأطفال بهذه الطريقة، وأنا أقول "نحن"، لأن الرب يعلم، أنني وخلال تربيتي لولداي المراهقين، كانت لدي أنا أيضًا هذه الميول، ينتهي الأمر بعيش أبنائنا طفولة مرسومة ومحددة. |
E eu digo que precisam de fazer melhor. | Open Subtitles | وأنا أقول أنهم يحتاجون لمعرفة طريقة أفضل |
Eu também me estou a sentir um pouco vidente hoje E eu digo que aquele telefone não vai tocar. | Open Subtitles | حسناً ، انا اشعر ببعض التكهن اليوم ... وأنا أقول ان هذا الهاتف ... لن يرن |
E eu digo que um macaco pode cortar a nossa relva! | Open Subtitles | وأنا أقول أن قرداً يستطيع أن يقص عشبنا |
E estou a dizer-te que isto já não é um caso de pena de morte. | Open Subtitles | وأنا أقول لك هذه ليست قضية عقوبة الإعدام بعد الآن |
E estou a dizer-te que acabaste de assinar o teu próprio mandado de morte, e o meu, e de todas as outras almas neste campo. | Open Subtitles | وأنا أقول لك أنك وقعت للتو مذكرة بك الموت الخاصة والألغام وغيرها من كل الروح في هذا المخيم. |
E estou a dizer-te sem rodeios que estou no limite mínimo. | Open Subtitles | وأنا أقول لك بصراحة إنني أواجه الخط الأخير هنا |
Sou eu que o seguro, sou a líder dele, E estou a dizer que a equipa continua até ao último dia. | Open Subtitles | إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم |
Porque sou o raio de uma agente, E estou a dizer que preciso de uma morada. | Open Subtitles | وأنا أقول لكَ بأني أحتاج إلى عنوان |