Pode olhar em redor e dizer-me o que vê? | Open Subtitles | هل يمكنك النظر من حولك وإخباري بما ترين؟ |
Mais uma vez, vão ter que ler e dizer-me qual deles acham que é de uma pessoa. | TED | مرة أخرى، عليك قراءة القصيدة وإخباري أيهما تظن أن كتبت من قبل إنسان. |
Apagar a minha memória e dizer-me para encontra a verdade foi injusto | Open Subtitles | محو ذاكرتي وإخباري أن أجد الحقيقة كان ظالما |
Podes olhar-me nos olhos e dizer-me que estás a renegar o nosso acordo, em vez de te esconderes e brincares às casinhas. | Open Subtitles | يمكنك النظر إليّ وإخباري أنّك تنكث عهدك معي بدلاً من الإختباء غارقًا في مغامرات رومانسية |
Não me podes ligar e dizer que tens saudades minhas. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الإتصال بي، وإخباري أنكِ تشتاقين إليّ |
Enfim, espero que possa ver as tatuagens, e dizer-me se há alguma coisa sobre elas que possa ajudar a identificá-lo. | Open Subtitles | على أي حال، أتمنى لو كان بإمكانك إلقاء نظرة على الوشوم، وإخباري إذا كان هناك أي خيط بها يساعدنا بالتعرف.. علىهويةالقتيل. |
Estava à espera de alguém aparecer e dizer-me que ele esta equivocado. | Open Subtitles | لذا كنتُ في إنتظار قدوم شخصٍ وإخباري أنّه كان مُخطئاً... |
Ainda tens a certeza que me queres olhar nos olhos e dizer que é a melhor opção? | Open Subtitles | أما زلت تريد النظر في عيني وإخباري أن هذا للصالح؟ |
Pode vir e dizer do que gosta. | Open Subtitles | حسنًا، يمكنك القدوم وإخباري ماذا يعجبك. |
Eu estava a cuidar deles, e a trabalhar, como sempre faço, o que é óptimo, mas, não podes entrar por aquela porta e dizer aquilo que esta família precisa! | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}،لي فترةٌ أعتني بهم، وأعمل كما أفعل دومًا، ولا بأس بذلك، {\fnAdobe Arabic}لكن لا يحقّ لكِ التّبختر لبابي وإخباري بما في صالح هذه العائلة! {\fnAdobe Arabic}تقدّمت القضيّة وفاضتْ. |