Estas janelas têm 9 polegadas de espessura. Se se partirem, morremos num ápice. | Open Subtitles | سُمك هذه النوافذ 9 بوصة، وإنّ تتحطّم فإنّنا هالكون في جزئين على مليون من الثانية. |
Uma semana, Se eu falhar, então venho, mostrar o meu luto todo o dia 8. | Open Subtitles | بغضون اسبوع .وإنّ فشلت فتعالوا على عزائي في اليوم الثامن |
Diabos, tio. E Se te preocupa o negócio, eu me ocuparei. | Open Subtitles | أنا اعني هذا ، عمّي ، وإنّ كنت قلقاً بشأن العمل |
Eu arrisquei-me por ti e o nosso acordo não vai mudar. | Open Subtitles | لقد وضعتُ نفسي على المحكِ لأجلِك، وإنّ صفقتنا لن تتغير. |
o sigilo é muito dispendioso. E eles tem muitos segredos. | Open Subtitles | إنّ السريّة ثمنها غالٍ وإنّ لديهم الكثير من الأسرار |
Por isso, verificamos o que foi denunciado, e Se não houver um ficheiro que corresponda, então acertámos. | Open Subtitles | لذا، عليّنا أنّ ندقق على الإتصالات، وإنّ لم يكن هناك شيء مطابق، تُعتبر إذن لعبة حظ. |
Se lho permitirem, o Klaus dará origem à sua própria linhagem. | Open Subtitles | وإنّ نجح، سيتمكن من تكوين نسله الخاص، سينشيء جنساً خاصاً بهِ. |
- Se os prendermos e a polícia fizer o levantamento do dinheiro, vai perceber que faltam $10 milhões de dólares. | Open Subtitles | نقوم بالهجوم على هؤلاء الرجال و الشرطة تعلم بمخزون المال وإنّ 10 ميلايين فُـقدت |
A comandar, eu dou o exemplo. Se as pessoas o seguem, não tenho culpa. | Open Subtitles | لو سأقود، فسأحذو حذو مثلٍ أعلى، وإنّ أكون تابعاً فليس عليّ من حرجٍ. |
Se corresse tudo bem, não fazia mal a uma mosca. o Gerente deve tê-lo apanhado. | Open Subtitles | وإنّ تسري عمليّة سطوه بسلاسةٍ، فلا يأذِ ذبابةً، لا بد أن مدير البنك فاجأه. |
Eu verificaria primeiro Se alguém a tinha perdido... 926)}"E Se não... punha-a na caixa. | Open Subtitles | سوف أتـفقد في الجوار ربمـا شخص فقدها وإنّ لم يـكن كذلك , سوف أضعها في صندوق النقود |
E Se ficar deprimida, tem as drogas e o álcool. | Open Subtitles | وإنّ أصيبت بالاكتثاب ، يمكنها أنّ تتجه إلى المخدرات والكحــول |
Se alguma coisa corre mal, põem o autocarro a sério de volta à circulação. | Open Subtitles | وإنّ زادت حدة الأمور، تعيدون الحافلة الحقيقية للعمل. |
Se não lhe pagarmos esta noite, ele mata o acordo amanhã e vamos à falência. | Open Subtitles | وإنّ لمْ ندفع له الليلة، سوفَ يفسد الإتفاق بالغد ولسوفَ نخسر وظائفنا بعد ذلك بعشرة دقائق. |
- Mas Se não fores, aqui estou. | Open Subtitles | كما انا حتى وإنّ لم تكن كذلك , فها أنا |
És um sobrevivente. É o que Se lê na tua cara. | Open Subtitles | وإنّ هذا لمكتوبٌ على صفحاتِ وجهك |
A estação espacial tem o tamanho de um campo de futebol, com painéis solares e suportes e todos estes módulos. | TED | وإنّ محطّة الفضاء بحجم ملعبِ كرة قدم وهي مزوّدةٌ بالألواح الشمسيّة والدعامات وعددِ كبير من الوحدات. |